Английский - русский
Перевод слова Trafficking
Вариант перевода Торговлей людьми

Примеры в контексте "Trafficking - Торговлей людьми"

Примеры: Trafficking - Торговлей людьми
In this context, the Special Rapporteur also intends to look at what the links between migration, trafficking and counter-terrorism are. В этом контексте Специальный докладчик также хотела бы изучить характер связей между миграцией, торговлей людьми и борьбой с терроризмом.
Technical cooperation activities focused on combating organized crime, trafficking in human beings and corruption. Основное внимание в деятельности по техническому сотрудничеству уделялось борьбе с организованной преступностью, торговлей людьми и коррупцией.
Representatives of OHCHR participated in the international and regional seminars and conferences that were held on the topic of trafficking. Представители УВКПЧ принимали участие в международных и региональных семинарах и конференциях, которые проводились по вопросам, связанным с торговлей людьми.
Contacts have also been established with the international NGO community active on the trafficking issue. Кроме того, были установлены контакты с международными НПО, участвующими в борьбе с торговлей людьми.
Council of Europe activity on the issue of trafficking can be traced back to the late 1980s. Деятельность Совета Европы в области борьбы с торговлей людьми началась в конце 80-х годов.
Recent activities of the Council of Europe in the field of trafficking have focused particularly on awareness-raising and legal measures. Недавняя деятельность Совета Европы в области борьбы с торговлей людьми была сосредоточена прежде всего на повышении осведомленности общественности и правовых мерах.
In addition to those treaties, there have been a number of efforts to improve international mechanisms to stop trafficking. Помимо упомянутых выше договоров, был предпринят ряд усилий по усовершенствованию международных механизмов борьбы с торговлей людьми.
The High Commissioner has recognized the close connection between trafficking and other abusive migration practices such as smuggling. Верховный комиссар подтвердила тесную связь между торговлей людьми и такими другими нелегитимными формами миграции, как незаконный ввоз мигрантов.
Different United Nations entities have undertaken or supported research initiatives that have informed legal and policy development and highlighted promising interventions to combat human trafficking. Ряд структур Организации Объединенных Наций осуществляли научно-исследовательские инициативы или оказывали поддержку таким инициативам, способствующим разработке законодательства и политики и акцентирующим внимание на перспективных методах борьбы с торговлей людьми.
Each State should thus set up a national body for combating trafficking in human beings. Поэтому в каждом государстве должен быть создан орган по борьбе с торговлей людьми.
The damage inflicted by trafficking extended beyond the victims and their families, however. При этом ущерб, причиняемый торговлей людьми, не ограничивается потерпевшими и их семьями.
This calls for even more aggressive international endeavours, especially against both drug and human trafficking. Это требует еще более энергичных усилий со стороны международного сообщества, особенно в борьбе с незаконным оборотом наркотиков и торговлей людьми.
The Special Representative emphasizes the need for the cooperation of all agencies involved in combating trafficking. Специальный представитель подчеркивает необходимость сотрудничества всех учреждений, участвующих в борьбе с торговлей людьми.
There needs to be rapid progress in effective prosecutions of those engaged in all crimes associated with trafficking. Следует быстро добиться прогресса в возбуждении действенного уголовного преследования лиц, которые причастны ко всевозможным преступлениям, связанным с торговлей людьми.
The loopholes in existing approaches to the fight against human trafficking require urgent rethinking and restructuring respective strategies, responses, programmes and legislation. Лазейки в существующих подходах к борьбе с торговлей людьми требуют экстренного пересмотра и реорганизации соответствующих стратегий, мер реагирования, программ и законодательства.
Many of the countries did not have specific legislation on trafficking offences so official statistics were rare. Во многих странах конкретное законодательство о правонарушениях, связанных с торговлей людьми, отсутствует, и поэтому очень редко можно встретить статистические данные по этой проблеме.
Preserving Institutional Memory in Australian Police Services; (c) Action against trafficking in persons. Сохранение институциональной памяти в австралийской полицейской службе. с) Меры по борьбе с торговлей людьми.
The Friendship and Co-operation agreement signed between Portugal and Ukraine on 25 October 2000 also provides for mutual co-operation concerning trafficking in persons. Соглашение о дружбе и сотрудничестве, подписанное Португалией и Украиной 25 октября 2000 года, также предусматривает взаимное сотрудничество в вопросах борьбы с торговлей людьми.
It was also stressed that legislation should cover all forms of exploitation related to trafficking in persons. Было подчеркнуто также, что такое законодательство должно охватывать все формы эксплуатации, связанные с торговлей людьми.
The Minister outlined other comprehensive efforts undertaken by the European Union to combat trafficking in persons. Министр рассказал о других всеобъемлющих усилиях, предпринимаемых Европейским союзом в целях борьбы с торговлей людьми.
I am thinking in particular of tolerance and non-discrimination or combating human trafficking. Я имею в виду, в частности, поощрение терпимости и борьбу с дискриминацией и с торговлей людьми.
She agreed that the international community must cooperate closely to deal with human trafficking, a most serious form of human rights violation. Она соглашается с тем, что международному сообществу необходимо тесно сотрудничать в деле борьбы с торговлей людьми, которая является тягчайшей формой нарушения прав человека.
The government, with support of IOM, has established a support project to combat trafficking. При содействии Международной организации по миграции правительство утвердило проект по поддержке мероприятий в области борьбы с торговлей людьми.
Thailand was working hard to tackle trafficking in human beings through prevention, protection and prosecution based on respect for human rights. Таиланд прилагает серьезные усилия по борьбе с торговлей людьми, которая ведется посредством профилактики, обеспечения защиты и преследования виновных на основе соблюдения принципов прав человека.
Recently, IOM and OSCE jointly developed a programme to support the establishment of a national council against trafficking in human beings. Недавно МОМ и ОБСЕ разработали совместную программу оказания содействия в учреждении национального совета по борьбе с торговлей людьми.