Английский - русский
Перевод слова Trafficking
Вариант перевода Торговлей людьми

Примеры в контексте "Trafficking - Торговлей людьми"

Примеры: Trafficking - Торговлей людьми
In the framework of the IGO Contact Group on Human Trafficking and Migrant Smuggling, OHCHR collaborates with the other members on policy issues relating to trafficking. В рамках Контактной группы МПО по торговле людьми и контрабанды мигрантов УВКПЧ сотрудничает с другими ее членами в вопросах политики, связанных с торговлей людьми.
The meeting addressed the issues of Prevention of Trafficking, Victim Protection, and Criminal Prosecution, and participants discussed measures for strengthening inter-governmental cooperation and effectively responding to the human trafficking problem. На этих совещаниях рассматривались вопросы предотвращения торговли людьми, защиты жертв и уголовного преследования; участники совещаний обсудили меры по укреплению межправительственного сотрудничества и методы эффективного реагирования в борьбе с торговлей людьми.
The main results expected from the Global Initiative are an increase in the commitment and capacity of Member States and other stakeholders to counter human trafficking and implement the Trafficking Protocol. Основными результатами Глобальной инициативы, как ожидается, станет увеличение решимости и способности государств-членов и других заинтересованных сторон бороться с торговлей людьми и выполнять Протокол о торговле людьми.
Please provide any statistical data documented by the Central Office to Combat Trafficking in Persons on the extent of trafficking in women, into, through and from France, as may be available. Просьба представить любые имеющиеся статистические данные, которыми располагает Центральное управление по борьбе с торговлей людьми, по вопросу о количестве как ввозимых во Францию женщинах, так и вывозимых из нее.
I would also commend the work of UNMIBH's Special Trafficking Operations Programme, comprising 50 IPTF monitors and 150 local police working full time against trafficking in human beings. Я хотел бы также высоко оценить деятельность Специальной программы оперативных действий по борьбе с торговлей людьми МООНБГ в составе 50 наблюдателей СМПС и 150 местных сотрудников полицейской службы, неизменно борющихся с торговлей людьми.
In order to institute a multi-agency approach towards successfully combating human trafficking in Sri Lanka, the Ministry of Justice has recently established an Anti-Human Trafficking Task Force. В интересах внедрения межведомственного подхода и успешной борьбы с торговлей людьми в Шри-Ланке Министерство юстиции недавно учредило Целевую группу по борьбе с торговлей людьми.
Japan was taking a variety of steps to combat human trafficking based on the Action Plan for Trafficking in Persons. Япония предпринимает целый ряд мер для борьбы с торговлей людьми, руководствуясь Планом действий по борьбе с торговлей людьми.
Attention was devoted to the question of human trafficking, culminating in the adoption and launch of the United Nations Global Plan of Action to Combat Trafficking in Persons. Внимание уделялось и проблеме торговли людьми, что привело к принятию и проведению Глобального плана действий Организации Объединенных Наций по борьбе с торговлей людьми.
According to the findings of the Rapid Assessment on Human Trafficking in Lesotho, the prevalence of trafficking in women and girls is increasing. Согласно данным, полученным в ходе оперативной оценки положения с торговлей людьми, случаи торговли женщинами и девочками становятся все более распространенными.
88.37. Enforce the Trafficking in Persons Act and intensify international and bilateral cooperation in order to further curb trafficking (Czech Republic); 88.38. 88.37 осуществлять Закон о борьбе с торговлей людьми и активизировать международное и двустороннее сотрудничество с целью дальнейшего пресечения такой торговли (Чешская Республика);
Landmark progress in fighting human trafficking was made with the adoption in 2005 of the Law on Preventing and Combating Human Trafficking. Значительный прогресс в борьбе с торговлей людьми был достигнут благодаря принятию Закона о предотвращении торговли людьми и борьбе с ней.
The Parliamentary Assembly of the CoE is also involved in the fight against trafficking, through its Subcommittee on Trafficking in Human Beings. Наряду с этим Парламентская ассамблея СЕ участвует в борьбе с торговлей людьми в рамках Подкомитета по проблеме торговли людьми.
Through the Inter-Agency Council Against Trafficking (IACAT), the Philippines has gained recognition for its efforts against trafficking in persons. Усилия Филиппин, направленные на ликвидацию торговли людьми, получают признание в рамках Межучрежденческого совета по борьбе с торговлей людьми (МСБТЛ).
The second publication on global trafficking is being prepared under the United Nations Global Initiative to Fight Human Trafficking (UN.GIFT). В рамках Глобальной инициативы Организации Объединенных Наций по борьбе с торговлей людьми (ГИБТЛ-ООН) готовится вторая публикация о состоянии проблемы торговли людьми в мире.
In 2008, UNODC carried out research, within the framework of the Global Initiative to Fight Human Trafficking (UN.GIFT), on national responses to trafficking in persons. В 2008 году ЮНОДК провело в рамках Глобальной инициативы по борьбе с торговлей людьми (ГИБТЛ-ООН) исследование, посвященное национальным мерам противодействия торговле людьми.
More recently, research has been carried out by UNODC in the framework of the Global Initiative to Fight Human Trafficking (UN.GIFT) with the aim of collecting and reviewing Government information on trafficking. Недавно в рамках Глобальной инициативы по борьбе с торговлей людьми (ГИБТЛ ООН) ЮНОДК провело исследование с целью сбора и изучения подготовленной правительствами информации по этой проблеме.
In addition to the National Committee to Combat Human Trafficking, his Government had established a committee responsible for identifying the victims of human trafficking. Помимо Национального комитета по борьбе с торговлей людьми, правительство Бахрейна учредило комитет, занимающийся выявлением жертв торговли людьми.
An important aim of the action plan entitled Stop Human Trafficking is to ensure that more victims of human trafficking are granted temporary work and residence permits in Norway. План действий под названием "Пресечь торговлю людьми" преследует важную цель - добиться расширения круга жертв торговлей людьми, которым предоставлена временная работа и выдан вид на жительство в Норвегии.
In 2011, during the preparation of governmental initiatives against human trafficking, the International Training Centre on Migration and Human Trafficking organized 13 training courses and over 10 other initiatives. В рамках развития государственных инициатив по борьбе с торговлей людьми в течение 2011 года в Международном учебном центре подготовки, повышения квалификации и переподготовки кадров в сфере миграции и противодействия торговле людьми организовано 13 учебных курсов и свыше 10 иных мероприятий.
In 2011, Parliament enacted the Anti - Trafficking in Persons Act which aims at prohibiting and punishing all forms of trafficking and requires adoption of protection measures. В 2011 году парламент принял закон о борьбе с торговлей людьми, направленный на запрещение всех форм торговли людьми и наказание за нее и предусматривающий принятие мер защиты жертв.
In September 2013, the Global Initiative to Fight Human Trafficking broadcast a webinar on best practices for reporting trafficking in persons and the role of the media. В сентябре 2013 года в рамках Глобальной инициативы по борьбе с торговлей людьми был проведен вебинар по передовым видам практики в деле сообщения о случаях торговли людьми и роли средств массовой информации.
A Singapore Inter-Agency Taskforce on Trafficking in Persons was set up in 2011, followed by a National Plan of Action setting out steps to combat trafficking. В 2011 году была создана Сингапурская межучрежденческая целевая группа по противодействию торговле людьми, после чего был разработан национальный план действий, намечающий шаги по борьбе с торговлей людьми.
The Family Support Centre is currently developing through consultation a "Handbook on the Legal Framework of Human Trafficking in Solomon Islands" for the prosecution of human trafficking offences. В настоящее время Центр поддержки семьи готовит на основе консультаций "Руководство по законопроекту в области борьбы с торговлей людьми на Соломоновых Островах" с целью уголовного преследования за совершение преступлений в сфере торговли людьми.
The Trafficking in Person Act, 1987, as amended in 2003 has incorporated harsher penalties to the culprits and elaborated provisions to address new complexities of trafficking. Закон о борьбе с торговлей людьми 1987 года с поправками, внесенными в 2003 году, предусматривает более суровые наказания виновных и содержит положения, направленные на устранение новых проблем в практике торговли людьми.
We are playing a leading role against trafficking within the European Union including leading an initiative on Human Trafficking. Мы играем ведущую роль в борьбе с торговлей людьми в Европейском союзе, в том числе возглавляем одну из инициатив в этой области.