Английский - русский
Перевод слова Trafficking
Вариант перевода Незаконного оборота

Примеры в контексте "Trafficking - Незаконного оборота"

Примеры: Trafficking - Незаконного оборота
It should also yield insights into the nature of wildlife trafficking. Она также будет давать представление о характере незаконного оборота видов дикой флоры и фауны.
Statistics on drug seizures offer valid, indirect indicators of trafficking trends. Статистические данные об объемах изъятий наркотиков дают надежные косвенные показатели тенденций в области их незаконного оборота.
The United States works closely with other Governments on small arms/light weapons trafficking investigations. Соединенные Штаты работают в тесном контакте с другими государствами в расследовании фактов незаконного оборота стрелкового оружия и легких вооружений.
Tunisia supports all international efforts to curb small arms proliferation and trafficking. Тунис поддерживает все международные усилия, направленные на сдерживание распространения стрелкового оружия и его незаконного оборота.
Mafias and crime flourish around informal migration, fostering smuggling and trafficking. Мафия и преступность процветают в среде неофициальной миграции, способствуя распространению контрабанды и незаконного оборота.
Challenges to stability remain manifold, with insurgency, impunity, corruption, criminality and increasing narcotics production and trafficking. По-прежнему существуют многочисленные угрозы стабильности, включая действия повстанцев, безнаказанность, коррупцию, преступность и расширение масштабов производства и незаконного оборота наркотиков.
Then there is violent competition for control of trafficking revenues and a fragmented security environment, as those revenues finance conflict and terrorism. Затем возникает ожесточенная конкуренция за контроль над поступлениями от незаконного оборота и резко ухудшается положение в области безопасности, поскольку за счет этих поступлений финансируются конфликты и терроризм.
Agreements could be made with global Internet providers on supporting the monitoring of trafficking in cultural property. Можно было бы заключить соглашения с мировыми интернет-провайдерами о содействии мониторингу незаконного оборота культурных ценностей.
The protection of cultural property from trafficking and other criminal acts remained an issue that was of concern for responding States. Вопрос о защите культурных ценностей от незаконного оборота и других преступных действий по-прежнему заботит представившие ответы государства.
The continued threat of opium poppy cultivation and production and the trafficking of heroin along the Balkan and northern routes was also highlighted. Подчеркивалось также, что сохраняется опасность культивирования опийного мака и производства и незаконного оборота героина по балканскому и северному маршрутам.
The newly developed interregional drug control approach of UNODC connects its programmes and initiatives to stem the trafficking of drugs originating in Afghanistan. Новый межрегиональный подход УНП ООН в области контроля над наркотиками предусматривает увязку его программ и инициатив, касающихся пресечения незаконного оборота наркотиков, производимых в Афганистане.
Noting with concern the ongoing occurrence of nuclear and radioactive materials trafficking, отмечая с беспокойством, что по-прежнему имеют место случаи незаконного оборота ядерных и радиоактивных материалов,
It has also conducted public awareness campaigns against arms trafficking and has participated in coordinated operations, in particular on explosives. Она также проводила кампании, агитирующие население против незаконного оборота оружия, и участвовала в скоординированных операциях, в частности по изъятию взрывчатых веществ.
States should consider establishing and developing inventories or databases, as appropriate, of cultural property for the purpose of protection against its trafficking. Государствам следует, в надлежащих случаях, рассмотреть возможность учреждения и создания реестров или баз данных культурных ценностей с целью их защиты от незаконного оборота.
UNODC convened an open-ended intergovernmental expert meeting on protection against trafficking in cultural property, which finalized guidelines for crime prevention and criminal justice responses. ЮНОДК созвало межправительственное совещание экспертов открытого состава по защите от незаконного оборота культурных ценностей, на котором были окончательно выработаны методические рекомендации в отношении мер реагирования в области предупреждения преступности и отправления уголовного правосудия.
Monitoring armed groups and arms trafficking activity мониторинг деятельности вооруженных групп и незаконного оборота оружия;
The working group will also consider the trafficking trends observed in the region. Рабочая группа рассмотрит также тенденции в области незаконного оборота, наблюдаемые в регионе.
One delegation referred to the increased reliance of drug traffickers on the southern, maritime trafficking route. Одна из делегаций указала на то, что наркоторговцы стали чаще использовать южный морской маршрут незаконного оборота.
Guatemala had set up a national commission to investigate the consumption, trafficking and production of drugs. В Гватемале создана национальная комиссия для расследования вопросов потребления, незаконного оборота и производства наркотиков.
In that regard, enhanced regional efforts to curtail trafficking were essential. В этой связи огромное значение имеет расширение региональных усилий по пресечению незаконного оборота.
It also provides essential information for confirming the existence of possible trafficking flows and their transnational dimension, routes, patterns and modalities. При этом также можно получить основную информацию, подтверждающую существование возможных потоков незаконного оборота, его транснациональный характер, маршруты, формы и методы.
Most responding States provided information on the mode of transportation and routes used for trafficking firearms and ammunition. Большинство предоставивших информацию государств указали способы перевозки и маршруты, использовавшиеся для незаконного оборота огнестрельного оружия и боеприпасов.
Five States provided a detailed description of common trafficking methods and routes. Пять государств представили подробную информацию о наиболее распространенных методах и маршрутах незаконного оборота.
Some speakers recommended that States parties to the Organized Crime Convention should urgently examine means of collectively addressing the problem of trafficking in hazardous waste. Несколько ораторов рекомендовали государствам - участникам Конвенции об организованной преступности незамедлительно рассмотреть вопрос о возможных способах коллективного решения проблемы незаконного оборота опасных отходов.
They also provided information on activities of the Office related to protection against trafficking in cultural property. Кроме того, они информировали участников о деятельности Управления в области защиты от незаконного оборота культурных ценностей.