Английский - русский
Перевод слова Trafficking
Вариант перевода Торговлей людьми

Примеры в контексте "Trafficking - Торговлей людьми"

Примеры: Trafficking - Торговлей людьми
The girls are encouraged to return to their villages to promote awareness about education and the risks of trafficking. Девочки поощряются к возвращению в свои деревни в целях содействия повышению уровня информированности населения об образовании и опасностях, связанных с торговлей людьми.
Combating the smuggling of migrants and trafficking in persons is on the agenda of all consultative processes on migratory management. Борьба с незаконным ввозом иммигрантов и с торговлей людьми является темой, присутствующей в повестке дня всех консультативных процессов по вопросам регулирования миграции.
His delegation renewed its proposal to observe a United Nations year or decade against trafficking in persons. Его делегация вновь обращается с предложением провести год или десятилетие Организации Объединенных Наций по борьбе с торговлей людьми.
We must also vigorously combat trafficking in human beings, in particular in women and children. Мы также должны вести решительную борьбу с торговлей людьми, в особенности женщинами и детьми.
Fighting trafficking in people: new measures and international cooperation tools were adopted to prosecute traffickers; some of the relevant national criminal law provisions were amended. Борьба с торговлей людьми: для привлечения к ответственности торговцев людьми были приняты новые меры и инструменты международного сотрудничества; были внесены поправки в некоторые соответствующие нормы национального уголовного права.
EUPM has introduced a new law enforcement strategy to combat trafficking based on investigation-led policing and the restructuring of the local police. «ПМЕС применяет новую стратегию в деле борьбы правоохранительных органов с торговлей людьми, основанную на сборе полицией разведывательной информации и реорганизации местной полиции.
Each of them brings its own added value to the global fight against trafficking in persons. Все они вносят свой вклад в глобальную борьбу с торговлей людьми.
This is why we also need a global framework that ensures effective cooperation and coordination among various stakeholders and the multiplicity of anti-human trafficking initiatives. Именно поэтому нам также необходимы глобальные рамки, способные обеспечить эффективное сотрудничество и координацию усилий различных заинтересованных сторон и множества инициатив, направленных на борьбу с торговлей людьми.
In 2009, the Office published a study on the state of the world's response to human trafficking. В 2009 году Управление выпустило исследование о принимаемых международным сообществом мерах по борьбе с торговлей людьми.
Empowerment of Roma young girls in facing human trafficking Расширение прав и возможностей молодых цыганок, сталкивающихся с торговлей людьми
International cooperation should be strengthened and support should be provided for national anti-human trafficking capacities. Необходимо укрепить международное сотрудничество и оказать помощь национальным органам по борьбе с торговлей людьми.
When anti-human trafficking measures are implemented, unjustified restrictions on freedom of movement should be eliminated. При осуществлении мер, направленных на борьбу с торговлей людьми, необходимо устранить неоправданные ограничения на свободу передвижения.
The fight against trafficking in human beings is also one of Armenia's priorities. Борьба с торговлей людьми также является одним из приоритетов Армении.
One of the greatest challenges in transnational crime prevention today remains the fight against human trafficking and the smuggling of people. Сегодня одной из главных задач в предотвращении транснациональной преступности остается борьба с торговлей людьми и их контрабандой.
The work of UNODC should inspire us in the effort to condemn trafficking and to highlight the turpitude of civilized societies. Деятельность ЮНОДК должна воодушевлять нас на борьбу с торговлей людьми и обличение порочности цивилизованных обществ.
We will be ready to work with him in our common fight against organized crime, particularly trafficking in persons. Мы будем готовы сотрудничать с ним в нашей общей борьбе с организованной преступностью, в особенности с торговлей людьми.
The EU considers that the human rights dimension is crucial in the fight against trafficking. ЕС считает, что фактор прав человека является решающим в борьбе с торговлей людьми.
Ultimately, the political will of Governments is vitally important in the fight against trafficking in persons. В конечном итоге политическая воля правительств крайне необходима в борьбе с торговлей людьми.
In our country, we have strong and wide-ranging legislation and national action plans to combat trafficking. В нашей стране действует жесткое и всеохватывающее законодательство и приняты национальные планы в области борьбы с торговлей людьми.
My country also participates in initiatives to provide and generate ever-increasing international cooperation to combat trafficking in persons. Наша страна принимает также участие в реализации инициатив по обеспечению и становлению постоянно развивающегося международного сотрудничества в борьбе с торговлей людьми.
It builds on, and will strengthen, the United Nations trafficking in persons Protocol. В его основе лежит Протокол Организации Объединенных Наций по борьбе с торговлей людьми, и он нацелен на укрепление этого Протокола.
I also urge them to increase technical assistance to countries that support the fight against trafficking but lack financial resources and expertise. Я также настоятельно призываю их усилить техническую помощь странам, которые поддерживают борьбу с торговлей людьми, но испытывают нехватку финансовых средств и опыта.
Contributions to combating trafficking of persons, especially women and children, is one of the Office's basic efforts. Одним из основных направлений деятельности Управления является содействие борьбе с торговлей людьми, особенно женщинами и детьми.
In our view, these dimensions certainly constitute an added value to the efforts of the international community against trafficking in persons. На наш взгляд, наличие этих аспектов, несомненно, повышает эффективность усилий международного сообщества в борьбе с торговлей людьми.
The United States is deeply committed to combating trafficking in persons. Соединенные Штаты глубоко привержены борьбе с торговлей людьми.