Английский - русский
Перевод слова Trafficking
Вариант перевода Торговля

Примеры в контексте "Trafficking - Торговля"

Примеры: Trafficking - Торговля
Such trafficking is a highly clandestine activity with little opportunity for public exposure. Такая торговля является в высшей степени скрытым видом деятельности, и возможностей ее публичного разоблачения весьма немного.
Counterfeit medicine trafficking, methamphetamine production and drug abuse are also increasing concerns in the subregion. К числу проблем, вызывающих все большую озабоченность в субрегионе, относится торговля поддельными лекарствами, производство метамфетамина и злоупотребление наркотиками.
This commercial trafficking is not limited to arms. Торговля, осуществляемая по этим каналам, не ограничивается оружием.
Examples include trafficking in children, HIV/AIDS and child combatants. К числу примерных тем относятся такие, как торговля детьми, ВИЧ/СПИД и дети-комбатанты.
Child trafficking also violated certain legal provisions governing money-laundering. Кроме того, торговля детьми также нарушает некоторые правовые положения, касающиеся "отмывания денег".
The arms trafficking which is occurring appears to be primarily smaller-scale transfers across that border. Имеющая место торговля оружием, как представляется, сводится в основном к его поставкам мелкими партиями через эту границу.
Regrettably, trafficking in women and children persisted in Bangladesh. К сожалению, в Бангладеш торговля женщинами и детьми остается нерешенной проблемой.
Primary research areas include terrorism, trafficking in human beings, organized crime and corruption. Научные исследования ведутся прежде всего в таких областях, как терроризм, торговля людьми, организованная преступность и коррупция.
Some experts have argued that internal trafficking of young girls is more common than cross-border trafficking. Некоторые эксперты заявляли, что торговля девочками внутри страны более распространена, чем трансграничная торговля.
Additional problems, such as the trafficking of illegal commodities across porous borders and the trafficking in women and children, can then emerge. Могут возникать и дополнительные проблемы, такие, как контрабандная торговля незаконными сырьевыми товарами через слабо охраняемые границы и торговля женщинами и детьми.
Internal trafficking occurs in most of the above countries or areas as well. Further, trafficking is not stagnant. В большинстве из приведенных выше стран или районов торговля осуществляется также на внутреннем уровне. Кроме того, торговля не имеет раз и навсегда установленной схемы.
Human trafficking is a means of enabling violence against women and girls. Торговля людьми - это одно из средств, делающее насилие в отношении женщин и девочек возможным.
Human trafficking was another organized criminal activity with significant security and development implications. Торговля людьми является еще одним направлением деятельности организованной преступности, имеющим серьезные последствия с точки зрения безопасности и развития.
Dowry and trafficking which have such devastating effects for women and girls worldwide thrive on outdated legislation. Требование приданого и торговля людьми, которые имеют столь разрушительные последствия для женщин и девочек во всем мире, процветают благодаря устаревшему законодательству.
Human trafficking had been criminalized in 2011. В 2011 году торговля людьми была признана уголовным преступлением.
Polish law penalizes the crime of human trafficking. В соответствии с польским законодательством торговля людьми считается уголовным преступлением.
Problems such as armed conflict, child labour, child trafficking and HIV/AIDS create serious impediments. Различные проблемы, такие, как вооруженные конфликты, детский труд, торговля детьми и ВИЧ/СПИД представляют собой серьезные препятствия.
Arms trafficking must be internationally controlled and sanctioned and illicit trade in arms must be criminalized. Оборот оружия должен быть поставлен под международный контроль и осуществляться исключительно на санкционированной основе, а незаконная торговля оружием должна быть признана преступлением.
None of these resolutions, however, define trafficking. Однако ни в одной из этих резолюций не дается определение понятия "торговля людьми".
I've heard one expert say that trafficking happens where need meets greed. Я слышала, как один эксперт говорил, что незаконная торговля появляется там, где необходимость сталкивается с жадностью.
Child trafficking is a crime that States should work against. Торговля детьми представляет собой одно из тех преступлений, с которыми государствам надлежит бороться.
Child exploitation and trafficking are other protection issues. Эксплуатация детского труда и торговля детьми также свидетельствуют о пробелах в области охраны детей.
Until recently, neither trafficking nor migrant smuggling were precisely defined in international law. До недавнего времени ни торговля людьми, ни незаконный ввоз мигрантов не имели точного определения в международном праве.
The report talks of alleged violations such as weapons and diamonds trafficking. В докладе говорится о предполагаемых нарушениях, таких, как незаконная торговля оружием и алмазами.
Myanmar views trafficking in persons as a grave issue confronting humankind. Мьянма считает, что незаконная торговля людьми является серьезной проблемой, стоящей перед человечеством.