Английский - русский
Перевод слова Trafficking
Вариант перевода Торговлей людьми

Примеры в контексте "Trafficking - Торговлей людьми"

Примеры: Trafficking - Торговлей людьми
It applauded the progress regarding corruption and human trafficking, noting related strategies and action plans, and the harmonization of national legislation with international standards. Она приветствовала прогресс в области борьбы с коррупцией и торговлей людьми, отметив соответствующие стратегии и планы действий, а также приведение внутреннего законодательства в соответствие с международными стандартами.
Germany welcomed the progress regarding human rights legislation, particularly steps to combat trafficking and address the situation of internally displaced persons. Германия приветствовала прогресс в отношении законодательства о правах человека, в частности, меры по борьбе с торговлей людьми и улучшению положения внутренне перемещенных лиц.
The Committee notes that a national human trafficking policy was adopted in 2012. Комитет отмечает принятие в 2012 году Национальной политики в области борьбы с торговлей людьми.
The Committee notes the efforts made by the State party to address trafficking in human beings by adopting strategies and legislative acts. Комитет отмечает усилия, предпринятые государством-участником в целях борьбы с торговлей людьми путем принятия стратегий и законодательных актов.
Guatemala welcomed legislative progress on trafficking in persons and persons with disabilities. Гватемала приветствовала прогресс в области законодательства по вопросам борьбы с торговлей людьми и инвалидов.
It also welcomed measures regarding domestic violence, trafficking in persons and the protection of children. Он также приветствовал меры в целях борьбы с бытовым насилием и торговлей людьми и обеспечения защиты детей.
The Philippines welcomed Slovenia's efforts to fight trafficking in persons and protect the rights of migrants. Филиппины приветствовали усилия, предпринимаемые Словенией в целях борьбы с торговлей людьми и защиты прав мигрантов.
Armenia commended legislative and administrative initiatives, including towards gender equality, the right to health, combating discrimination and trafficking in persons. Армения с удовлетворением отметила законодательные и административные инициативы, направленные, в частности, на обеспечение гендерного равенства, права на здоровье, борьбу с дискриминацией и торговлей людьми.
Belgium welcomed political measures on social protection, children, protection against domestic violence, trafficking in persons and Roma. Бельгия приветствовала программные меры, касающиеся социального обеспечения, детей, защиты от бытового насилия, борьбы с торговлей людьми и рома.
UNODC has continued to develop the hub as the key public platform for technical information on responses to trafficking in persons. УНП ООН продолжало совершенствовать этот механизм в качестве главной широкодоступной платформы для обмена технической информацией о мерах по борьбе с торговлей людьми.
This shows that they are committed to fighting trafficking and sticking with the plans they laid out. Это свидетельствует о том, что обе страны привержены делу борьбы с торговлей людьми и неукоснительно придерживаются разработанных планов.
(a) Ineffective collaborative mechanisms to fight trafficking; а) неэффективность механизмов взаимодействия в деле борьбы с торговлей людьми;
The punishment for the crime of trafficking in persons is a criminal one. Преступления, связанные с торговлей людьми, являются уголовно наказуемыми деяниями.
Not all violence involves human trafficking and there may be very many unreported cases. Не все случаи насилия связаны с торговлей людьми, и очень много случаев может быть не зарегистрировано.
The police carried out measures within its competence dedicated to prevention of crimes related to human trafficking. Полиция, действуя в рамках своей компетенции, принимает меры по предупреждению преступлений, сопряженных с торговлей людьми.
Over the past 10 years, national NGOs have been effectively partnering with interested international organizations to combat trafficking in persons. За последние 10 лет национальные НПО эффективно сотрудничали с заинтересованными международными организациями в борьбе с торговлей людьми.
Suppressing human trafficking is a matter of priority for the government. Борьба с торговлей людьми - это первоочередная задача для правительства.
A majority of the victims file a criminal complaint of human trafficking (about 90%). Большинство жертв написали заявления о возбуждении уголовного дела в связи с торговлей людьми (около 90 процентов).
Criminal investigations into human trafficking cases are ongoing. Проводится расследование уголовных дел, связанных с торговлей людьми.
This cooperation within the Kingdom has also helped Aruba to set goals and monitor efforts to combat human trafficking. Это сотрудничество с Королевством также помогло Арубе определить цели и осуществлять контроль над усилиями по борьбе с торговлей людьми.
The structures of police services combating the trafficking in people are also being improved. Наряду с вышеизложенным совершенствуются структуры полицейских служб, которые ведут борьбу с торговлей людьми.
The root causes of crime associated with human trafficking are socio-economic. Основными причинами преступлений, связанных с торговлей людьми, являются социально-экономические.
The Government is committed to strengthening these structures in order to combat trafficking in persons holistically and as effectively as possible. Правительство стремится укреплять эти структуры, чтобы на комплексной основе и как можно более эффективно бороться с торговлей людьми.
Steps taken in this connection include the preparation of a national plan to combat human trafficking. К мерам, принятым в этой области, относится подготовка национального плана борьбы с торговлей людьми.
In 2012, the Yemeni Ministry of Justice prepared a draft law on combating human trafficking offenses. В 2012 году йеменское Министерство юстиции подготовило проект закона о борьбе с преступлениями, связанными с торговлей людьми.