Английский - русский
Перевод слова Trafficking
Вариант перевода Торговле людьми

Примеры в контексте "Trafficking - Торговле людьми"

Примеры: Trafficking - Торговле людьми
The broader legal framework around trafficking in persons includes international human rights law. В более широком понимании правовые рамки, относящиеся к торговле людьми, включают международные нормы в области прав человека.
It has conducted several advocacy programmes including trainings on trafficking including safe migration. Им было организовано несколько просветительских программ, включая учебные мероприятия, посвященные торговле людьми, в том числе безопасной миграции.
Armenia should also thoroughly investigate all allegations of trafficking and prosecute all perpetrators. Кроме того, Армении следует тщательно расследовать все сообщения о торговле людьми и предавать всех виновных суду.
It is also concerned about delays in adopting specific legislation on trafficking. Он также выражает озабоченность в связи с задержками в принятии конкретного законодательства о торговле людьми.
They are therefore at greater risk of trafficking and exploitation. Поэтому им в большей степени угрожает опасность подвернуться торговле людьми и эксплуатации.
It noted the low number of convictions for human trafficking. Она отметила небольшое количество приговоров, вынесенных по обвинению в торговле людьми.
Study about trafficking in persons 2008. Исследование по вопросу о торговле людьми, 2008 год.
The Government takes all trafficking allegations seriously. Правительство серьезно подходит ко всем заявлениям о торговле людьми.
The first trafficking verdict was passed in 2006. Первый вердикт по делу о торговле людьми был вынесен в 2006 году.
The Ministry of Internal Affairs coordinates Government action against trafficking in human beings. Координатором деятельности государственных органов Республики Беларусь в противодействии торговле людьми является Министерство внутренних дел (МВД).
International law requires States to prosecute trafficking and related offences. Международное право требует, чтобы государства осуществляли уголовное преследование виновных в торговле людьми и связанных с ней преступлениях.
She would also welcome information about trafficking. Она хотела бы также получить информацию по вопросу о торговле людьми.
Developing national plans of action to end trafficking. Разработка национальных планов действий, направленных на то, чтобы положить конец торговле людьми.
You describe your dealings with The Blue Limit's trafficking operation. Ты рассказываешь о своём участии в торговле людьми через "Голубой Предел".
The country currently has no law on trafficking. В настоящее время в стране нет никакого законодательства о торговле людьми.
States shall exercise due diligence in identifying and eradicating public-sector involvement or complicity in trafficking. Государства должны проявлять должную заботливость для выявления и искоренения причастности государственного сектора к торговле людьми или его соучастия в ней.
Undertaking, supporting and bringing together research into trafficking. Проведение, поддержка и сведение воедино научных исследований по вопросу о торговле людьми.
Many States reported that their criminal laws addressed trafficking in human beings. Многие государства сообщили о том, что вопрос о торговле людьми рассматривается в рамках их уголовного законодательства.
Allegations of trafficking in New Zealand are fully investigated. Заявления о торговле людьми в Новой Зеландии расследуются в полном объеме.
The national courts had heard 193 trafficking cases in 2009. В 2009 году национальными судами было рассмотрено 193 дела о торговле людьми.
Repressive policies increased the price of trafficking. Репрессивная политика ведет к повышению расценок при торговле людьми.
COMMIT also promotes the inclusion of trafficking training in secondary school curricula. Кроме того, КОММИТ содействует включению материалов о торговле людьми в учебные программы средних школ.
But more traditional organized criminal groups are also actively engaged in trafficking and smuggling. Однако в торговле людьми и незаконном ввозе мигрантов также активно участвуют и преступные группы, имеющие более традиционную организацию.
Applying this network model, a spectrum of trafficking and smuggling operations emerge. Применение такой системной модели позволяет выявить целый спектр операций по торговле людьми и незаконному ввозу мигрантов.
According to CRC, tolerance of trafficking led to underreporting and impunity. По мнению КПР, терпимость к торговле людьми ведет к отсутствию сообщений об этом и безнаказанности.