Английский - русский
Перевод слова Trade
Вариант перевода Торговля

Примеры в контексте "Trade - Торговля"

Примеры: Trade - Торговля
Further delays towards successful, balanced and comprehensive GATT negotiations will render the principle of trade as the engine of growth and development an illusion. Дальнейшие задержки на пути к успешному, сбалансированному и всеобъемлющему завершению переговоров в рамках ГАТТ превратят в иллюзию принцип, согласно которому торговля должна стать движущим фактором роста и развития.
Terrorism, transnational organized crime, illicit trade in arms and the illicit production, consumption and trafficking of narcotic drugs are global challenges that can be met only through collective action. Глобальными проблемами, которые можно решить лишь коллективными усилиями, являются терроризм, транснациональная организованная преступность, незаконная торговля оружием и незаконное производство, потребление и оборот наркотических средств.
Since then, global trade and production have been boosted to new heights while goods, people and capital are moving from one country to another more freely than ever. С того времени глобальная торговля и производство получили мощный импульс и поднялись на новые высоты одновременно с более свободным, чем раньше, перемещением товаров, людей и капитала из одной страны в другую.
Free trade must never be viewed as an end in itself; it must be a vehicle for development. Свободная торговля никогда не должна рассматриваться как самоцель; она должна быть движущей силой развития.
One of the elements of the SPACECOM Project is to encourage the use of space technology in applications such as telemedicine, tele-education and trade. Одним из элементов проекта СПЕЙСКОМ является поощрение применения космической техники в таких областях, как телемедицина, телеобразование и торговля.
Employment is distributed about equally among the three sectors: Government, the canneries and secondary industries - primarily wholesale and retail trade, transportation and services. Число работающих почти в равных долях распределяется между тремя секторами: правительство, консервные заводы и второстепенные отрасли - в основном розничная и оптовая торговля, транспорт и оказание услуг.
Regional conflicts are increasingly the direct source of such dangerous challenges and threats as terrorism and violence, the illicit arms trade and drugs trafficking. Региональные конфликты все чаще становятся устойчивыми источниками таких опаснейших вызовов и угроз, как терроризм и насилие, незаконная торговля оружием и наркобизнес.
International trade in timber is often cited as an underlying cause of deforestation and forest degradation, especially in the humid tropical and boreal regions. Международная торговля лесом часто указывается в качестве основной причины обезлесения и вырождения лесов, особенно во влажных тропических и бореальных регионах.
It is sometimes assumed that the illicit drug trade is a cost-free source of jobs for those unable to find productive work in other sectors. Порой бытует мнение, что незаконная торговля наркотическими средствами - это своего рода бесплатный источник занятости для тех, кто не в состоянии найти продуктивную работу в других секторах.
The traffic in persons is now a highly organized and international trade with links to organized crime. Торговля людьми является сегодня высоко организованной международной торговлей со связями с организованной преступностью.
The illicit drug trade is therefore very well positioned to spread corruption, threatening any nation's security by undermining the legitimacy of democratic institutions from within. Таким образом, незаконная торговля наркотическими средствами создает все возможности для распространения коррупции и угрожает тем самым безопасности любой страны, подрывая законность демократических институтов изнутри.
Output and investment have been rising in most countries, foreign trade has been expanding, inflation rates have been falling, productivity has been increasing. Объем производства и инвестиций в большинстве стран увеличивается, внешняя торговля расширяется, темпы инфляции снижаются, а производительность труда возрастает.
Globalization and IDCs trade in goods and services Глобализация и торговля ОРС товарами и услугами
We wish to see trade flowing more freely, without any tariff or other barriers and without subsidies, which undermine the competitiveness of our MERCOSUR products. Мы хотели бы быть свидетелями того, что торговля идет более свободно, без каких-либо тарифных или других барьеров и без субсидий, которые подрывают конкурентоспособность наших продуктов стран МЕРКОСУР.
The drug trade preys upon the youth of the world, shattering the lives of individuals and the peace and prosperity of communities. Торговля наркотиками приносит зло молодежи всего мира, разрушая жизни отдельных людей, мир и процветание общества.
Open trade could not be the sole objective of the negotiations, as was demonstrated by the relationship between export growth and income growth in many countries. Открытая торговля не может быть единственной целью переговоров, о чем свидетельствуют взаимосвязи между ростом экспорта и ростом доходов во многих странах.
Further growth in international coal trade is forecast mostly in steam coal and the total could reach 530 Mt in 1999. Согласно прогнозам, международная торговля будет расширяться в основном в отношении энергетических углей и ее общий объем в 1999 году может составить 530 млн. тонн.
The steady global trade in small arms and light weapons, for instance, compounds the difficulties of country-based disarmament, demobilization and reintegration strategies. Например, постоянная всемирная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями усугубляет трудности, связанные с осуществлением внутри стран стратегий в области разоружения, демобилизации и реинтеграции.
2.2 Forest law enforcement, governance and trade 2.2 Правоприменение, управление и торговля в лесном секторе
However, there is some cross-border brown coal trade, including in Europe, where the major exporters are the Czech Republic and Russian Federation. Вместе с тем имеет место определенная трансграничная торговля бурым углем, в том числе в Европе, где основными экспортерами являются Чешская Республика и Российская Федерация.
Indeed, the Programme of Action highlighted the fact that the illicit trade in small arms and light weapons fuels crime and terrorism. При этом в Программе действий подчеркивается тот факт, что незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями подпитывает преступность и терроризм.
It is especially unacceptable that the principal agents of international cooperation - trade and aid - should be used as instruments to perpetuate underdevelopment. Особенно неприемлемо, чтобы главные двигатели международного сотрудничества - торговля и помощь - использовались как инструменты для увековечивания отставания в развитии.
However, intraregional trade was still insubstantial, basically owing to a lack of complementarities as well as to the existence of traditional, long-established commercial relations with industrialized countries. Однако внутрирегиональная торговля по-прежнему является незначительной, главным образом из-за отсутствия факторов взаимодополняемости, а также существования традиционных, устоявшихся торговых отношений с промышленными странами.
Illicit trade (or trafficking). незаконная торговля (или контрабанда).
The Group noted that the illicit trade in small arms and light weapons is closely linked to the excessive and destabilizing accumulation and transfer of such arms. Группа отметила, что незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями тесно связана с чрезмерным и дестабилизирующим накоплением и поставкой такого оружия.