Английский - русский
Перевод слова Trade
Вариант перевода Торговля

Примеры в контексте "Trade - Торговля"

Примеры: Trade - Торговля
Many ministers emphasized that trade was a key element for speeding up economic growth, financing development and eradicating poverty. Многие министры подчеркивали, что торговля является одним из центральных инструментов ускорения экономического роста, финансирования развития и ликвидации нищеты.
Regionally, the South-South trade picture varies dramatically. В региональном разрезе торговля Юг-Юг распределяется крайне неравномерно.
South-South trade is an important aspect of developing countries assuming responsibility for their own development. Торговля Юг-Юг - важный аспект ответственности за процесс собственного развития, которую берут на себя развивающиеся страны.
The illicit trade in small arms and light weapons is a also a major threat to the peace and security of our country. Незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями также представляет собой серьезную угрозу миру и безопасности нашей страны.
Free trade is the most effective way to improve economic growth and fight poverty. Свободная торговля - это наиболее эффективный путь укрепления экономического роста и борьбы с нищетой.
When trade advances, poverty retreats. Когда наступает торговля, отступает нищета.
Only when aid and trade are linked to good policies can we lift people out of poverty. Лишь в том случае, если помощь и торговля увязаны с нормальной политикой, мы сможем вытащить людей из нищеты.
However, the trade in drugs remains the most significant challenge to the long-term stability, security, development and governance of Afghanistan. Однако торговля наркотиками по-прежнему является большой проблемой для долгосрочной стабильности, безопасности, развития и системы управления Афганистана.
The Government of Belize accepts that trade has the potential to advance the prosperity of the poorer countries of the world. Правительство Белиза признает, что потенциалом способствовать процветанию менее богатых стран мира обладает торговля.
Virtually all the world's rough diamond trade is now conducted within the Kimberly Process Scheme. Практически вся международная торговля необработанными алмазами ведется в настоящее время в рамках Кимберлийского процесса.
The world knows what is needed: fair trade, increased direct assistance and debt relief. Мир знает, что ему необходимо; это справедливая торговля, увеличение объемов прямой помощи и уменьшение задолженности.
Intraregional trade has increased and financial and monetary cooperation has intensified. Получила развитие внутрирегиональная торговля, активизировалось сотрудничество в валютно-финансовой области.
Lastly, all trade-related conditionalities must be eliminated if free trade was to be genuinely free. Наконец, необходимо снятие всех связанных с торговлей условий, с тем чтобы свободная торговля была поистине свободной.
However, trade alone was not enough to generate economic growth. Однако торговля сама по себе недостаточна, для того чтобы обеспечить экономический рост.
International trade was a powerful engine for sustained economic growth and a critical source of finance for development. Международная торговля представляет собой мощный двигатель устойчивого экономического роста и необходимый источник финансирования в целях развития.
The drug trade had all the characteristics of a thriving enterprise, with buoyant demand, steady supplies and no shortage of investment. Торговля наркотическими средствами обладает всеми особенностями процветающего начинания, при растущем спросе, постоянных поставках и отсутствии дефицита инвестиций.
Despite the importance of aid for developing countries, trade and investment play a pivotal role in ensuring sustainable development. Несмотря на большое значение помощи для развивающихся стран, определяющую роль в обеспечении устойчивого развития играют торговля и инвестиции.
We are fully cognizant that only trade can be the engine of growth and development. Мы всецело осознаем, что лишь торговля является движущей силой роста и развития.
We all know that trade between African countries is among the most expensive in the world. Всем нам известно, что торговля между африканскими странами является одной из самых дорогостоящих в мире.
Although not an end in itself, trade can serve as an engine of sustained growth and development. Хотя торговля и не является самоцелью, тем не менее она может служить локомотивом устойчивого роста и развития.
Aid and trade will help those countries whose Governments assume responsibility for their own development. Помощь и торговля окажут поддержку тем странам, правительства которых несут ответственность за их собственное развитие.
And because the illicit trade is international in nature, we need legally binding international instruments to address it. И поскольку незаконная торговля носит международный характер, для борьбы с ней нам нужны юридически обязательные международные документы.
Vast tracts of land have been cleared and the global trade in such mines has virtually ended. Были разминированы обширные территории, а глобальная торговля такими минами практически прекратилась.
Fewer anti-personnel mines are being produced, and the trade in this perilous weapon has almost completely ceased. Уменьшилось производство противопехотных мин, а торговля этим опасным оружием практически прекратилась.
The illicit trade in small arms and light weapons is a difficult problem that requires a comprehensive response. Незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями является сложной проблемой, которая требует всеобъемлющего решения.