Английский - русский
Перевод слова Trade
Вариант перевода Торговля

Примеры в контексте "Trade - Торговля"

Примеры: Trade - Торговля
To bring about this growth, trade had enormous potential. Торговля обладает огромным потенциалом для генерирования такого роста.
Services trade can create employment opportunities and promote poverty alleviation and human development. Торговля услугами может открывать возможности занятости и содействовать борьбе с нищетой и развитию людских ресурсов.
The potential developmental benefits from trade are huge. Потенциально торговля несет в себе колоссальные выгоды для развития.
Commodity trade requires a great deal of organized information. Торговля сырьевыми товарами требует большого объема структурированной информации.
The experience of developing countries clearly shows the possible developmental gains accruing to them from trade in professional services. Опыт развивающихся стран демонстрирует очевидные выгоды для развития, которые может приносить им торговля профессиональными услугами.
Besides, for developing countries, trade is the primary vehicle for realizing the benefits of globalization. Кроме того, для развивающихся стран торговля является основным механизмом реализации выгод от глобализации.
A key lesson from the past four decades was that the trade heldped the key to successful development. Основной вывод, который был сделан за прошедшие четыре десятилетия, заклю-чается в том, что ключом к успешному развитию является торговля.
However but its trade with the South was growing very rapidly. Быстрыми темпами развивается торговля с Югом.
And like trade and finance, migration demands attention at the global level. Так же, как торговля и финансы, миграция требует внимания на глобальном уровне.
The System Wide Coherence process should also address areas such as trade, finance and macro-economic policy. В процессе обеспечения слаженности действий в масштабах всей системы следует также уделять внимание таким областям, как торговля, финансы и макроэкономическая политика.
We need to recognize and encourage the efforts made by Somalis themselves in terms of trade, telecommunications and infrastructure. Нам необходимо признать и поощрить усилия, прилагаемые самими сомалийцами в таких областях, как торговля, телекоммуникации и инфраструктура.
Mr. Patriota said that international trade had a crucial role to play as an agent for economic growth and development. Г-н Патриота говорит, что международная торговля играет ключевую роль в качестве проводника экономического роста и развития.
Macroeconomics, structural reforms, trade and responsible market economy. Макроэкономика, структурные реформы, торговля и ответственная рыночная экономика.
Their implementation could help us to better meet the challenge still posed by the illicit trade in small arms. Их выполнение позволит нам более эффективно бороться с такой актуальной угрозой, как незаконная торговля стрелковым оружием.
Parliament has passed legislation dealing with the trade in scrap metal since this has become significant. С учетом того, что торговля металлоломом стала приобретать значительные масштабы, парламент принял законодательство, регулирующее этот вид деятельности.
Most representatives emphasized that international trade could make a substantial contribution to financing for development. Большинство представителей подчеркивали, что международная торговля может существенно содействовать финансированию развития.
The commitment is not yet universal - either among donor or developing countries or on so central an issue as trade. Обязательства не приобрели универсального характера ни среди доноров, ни среди развивающихся стран и в отношении такого важного вопроса, как торговля.
There was universal recognition of the key and substantial contribution that trade can make in securing enhanced resource flows for development. Всеобщее признание получил тот важный и существенный вклад, который торговля может внести в усилия по увеличению потоков ресурсов на цели развития.
That would enable them to benefit from globalization and ensure that trade effectively contributes to their development efforts. Это позволило бы им воспользоваться благами глобализации и добиться того, чтобы торговля эффективно содействовала их усилиям в области развития.
International trade is a true catalyst for poverty reductions, as many countries can attest. Международная торговля является подлинным катализатором усилий по уменьшению нищеты, что могут подтвердить многие страны.
These are external debt, trade, and mobilizing international financial resources for development, particularly foreign direct investment. Это внешняя задолженность, торговля и мобилизация международных финансовых ресурсов на цели развития, в частности прямые иностранные инвестиции.
International trade must still develop significantly so that developing countries can take proper advantage of it. Международная торговля должна все еще активно развиваться, с тем чтобы развивающиеся страны могли пользоваться ее благами надлежащим образом.
My delegation strongly believes that international trade has been and remains the prime and most powerful source of financing for development. Моя делегация убеждена в том, что международная торговля была и остается главным и самым важным источником финансирования развития.
UNEP has organized several seminars and workshops designed to facilitate better understanding of legal issues relating to trade and environment. ЮНЕП провела несколько семинаров и практикумов, призванных способствовать более глубокому пониманию правовых аспектов темы "Торговля и окружающая среда".
Illegal production, possession and trade in arms незаконное производство оружия, а также обладание и торговля им;