Английский - русский
Перевод слова Trade
Вариант перевода Торговля

Примеры в контексте "Trade - Торговля"

Примеры: Trade - Торговля
Hence, I have changed the heading of the article, which now reads "Mercury supply sources and trade". Соответственно, я изменил название статьи, которое теперь гласит "Источники предложения ртути и торговля ртутью".
Another delegate noted that trade contributed best to development in developing countries when it stimulated domestic manufacturing and technological upgrading. Еще один делегат отметил, что в наибольшей степени торговля способствует развитию развивающихся стран тогда, когда она создает стимулы для развития национальной обрабатывающей промышленности и ее технологической модернизации.
The immediate implication is that international trade remains a potential source of external shocks and instability for commodity exporters. Прямым следствием этой ситуации является то, что для экспортеров сырья международная торговля остается потенциальным источником внешних потрясений и нестабильности.
Illegal wildlife trade in several African countries threatens the survival of elephants and rhinos. Незаконная торговля дикими животными в ряде африканских стран ставит под угрозу выживание слонов и носорогов.
OECD estimates that intermediate inputs represent 73 per cent of global services trade. Согласно оценкам ОЭСР, мировая торговля услугами на 73 процента состоит из торговли промежуточной продукцией.
Trade in these commodities, when not covered by regional trade agreements, is often constrained by high tariffs. В том случае, если торговля эти товарами не регулируется региональными торговыми соглашениями, она зачастую страдает от высоких тарифов.
Trade and debt are inextricably connected: the benefits derived from trade have an impact on the external debt position of countries. Торговля и задолженность неразрывно связаны: выгоды, получаемые от торговли, влияют на положение стран с внешним долгом.
Trade in intermediate goods is a proxy of trade conducted in the GSC. Торговля промежуточной продукцией является косвенным показателем торговли в рамках ГПСС.
South-South trade could be further stimulated by the third round of negotiations of the Global System of Trade Preferences. Торговля Юг - Юг может получить дополнительные стимулы для развития в результате проведения третьего раунда переговоров по Глобальной системе торговых преференций.
Trade and trade policy will play an increasingly important role in an international strategy for RE. Растущую роль в международной стратегии в области ВЭ будут играть торговля и торговая политика.
The charcoal trade has had a devastating effect on Somalia's environment, leading to massive deforestation in the country. Торговля древесным углем наносит непоправимый ущерб экологии Сомали, оборачиваясь широкомасштабным обезлесением в стране.
Sustainable livestock production and trade are critical components for economic recovery and a return to peace and stability in Somalia. Устойчивое производство продукции животноводства и торговля ею представляют собой важнейшие компоненты экономического восстановления Сомали и возвращения страны к миру и стабильности.
Properly harnessed, international trade can be a powerful force for equitable, inclusive and sustainable development. При правильном подходе международная торговля может стать мощным фактором справедливого, инклюзивного и устойчивого развития.
International trade can be a powerful means to achieve broad development goals such as eradication of extreme poverty. Международная торговля может стать эффективным средством достижения многих целей в области развития, включая искоренение крайней нищеты.
Intra-African trade presents opportunities for sustained growth and development in Africa. Внутриафриканская торговля открывает возможности для устойчивого роста и развития в Африке.
Intra-African trade has enormous potential to create employment, catalyse investment and foster growth in Africa. Внутрирегиональная африканская торговля отрывает огромные возможности для создания новых рабочих мест, привлечения инвестиций и стимулирования роста.
Regional trade is seen by African Governments as an important channel through which African countries can insulate themselves from external shocks. Региональная торговля расценивается правительствами африканских стран как важный канал, обеспечивающий африканским странам защиту от внешних потрясений.
Agricultural trade is an opportunity for many developing countries as the sector absorbs almost half the workforce, though poor working conditions are prevalent. Торговля сельскохозяйственной продукцией открывает возможности для многих развивающихся стран, поскольку в этом секторе, несмотря на часто плохие условия труда, занята почти половина рабочей силы.
Evidence confirms that trade is among those factors contributing to the increase in the relative reward for skilled labour. Данные подтверждают, что торговля является одним из факторов, предопределяющих рост относительного уровня оплаты труда квалифицированной рабочей силы.
Services trade provides opportunities to generate employment and reduce poverty. Торговля услугами открывает возможности увеличения занятости и сокращения бедности.
Moreover, the representative of one regional group stated that trade was not an end in itself, but a means of achieving development goals. Кроме того, представитель одной региональной группы заявил, что торговля является не самоцелью, а средством достижения целей развития.
Services trade was a promising area for the creation of good jobs in developing countries including for women. Торговля услугами является многообещающим источником новых высококачественных рабочих мест, в том числе для женщин, в развивающихся странах.
All panellists stressed that a wealth of evidence confirmed that trade could promote growth and development in developing countries. Все ее участники отмечали наличие многочисленных фактов, подтверждающих, что торговля может стимулировать рост и развитие развивающихся стран.
Several panellists emphasized the importance of social security systems and measures ensuring benefits from trade for broad population groups in all regions. Ряд участников дискуссии подчеркнули важность систем социального обеспечения и мер, направленных на то, чтобы торговля приносила пользу широким слоям населения во всех регионах.
Since trade could contribute to increased inequality, specific anti-poverty and regional development programmes would become crucial. Поскольку торговля может являться причиной углубления неравенства, конкретные программы борьбы с нищетой и регионального развития приобретают огромное значение.