Английский - русский
Перевод слова Trade
Вариант перевода Торговля

Примеры в контексте "Trade - Торговля"

Примеры: Trade - Торговля
Trading companies wholesale and retail trade NACE 51 оптовая и розничная торговля (КДЕС, 51)
Merchanting will now be recorded as trade in goods, imports will be recorded as negative exports. Теперь мерчентинг будет регистрироваться как торговля товарами, а импорт будет показан как отрицательный экспорт.
This leads into a further aspect of local targeting: trade in local areas can be encouraged by local marketing campaigns. Это подводит нас к еще одному аспекту работы по коммерческому освоению района: торговля в конкретных районах может стимулироваться проведением местных маркетинговых компаний.
International trade in lead and in paints containing lead contributes to the widespread availability of paints containing lead in many countries. Международная торговля свинцом и красками, содержащими свинец, способствует повсеместному наличию красок, содержащих свинец, во многих странах.
According to experts, international trade provided opportunities for growing more profitable crops, thus facilitating the switch from staple agriculture to cash crops. По утверждению экспертов, международная торговля обеспечивает возможности для выращивания более прибыльных культур и тем самым облегчает переключение с натурального сельского хозяйства на товарное производство.
Theme 3: International trade, finance and investment in forest governance reform Тема З: Международная торговля, финансирование и инвестирование реформы в области управления лесным хозяйством
These include, among others, climate change, biological diversity, combating desertification, trade in endangered species, sustainable development of mountains, wetlands, and the quantity and quality of freshwater. Речь идет, в частности, о таких вопросах, как изменение климата, биологическое разнообразие, борьба с опустыниванием, торговля видами, находящимися под угрозой исчезновения, устойчивое развитие горных районов, болотные угодья и увеличение запасов и повышение качества пресной воды.
Sectoral policies (e.g. trade, marketing, property rights, business development, etc.). Секторальная политика (торговля, маркетинг, права собственности, развитие предпринимательства и т.д.)
The Commission's collaborative regional efforts in youth employment could provide a useful template for joint work on other issues such as transnational trade in illicit drugs. Региональные действия Комиссии в сфере молодежной занятости, основанные на принципах сотрудничества, могут стать важной основой для совместной работы в других областях, таких как транснациональная торговля незаконными наркотиками.
A development-oriented trading system, in which trade serves as a real engine of inclusive growth, requires an open, non-discriminatory, equitable and rules-based multilateral trading system. Ориентированная на развитие торговая система, в рамках которой торговля служит реальным двигателем всеохватывающего роста, требует открытой, недискриминационной, справедливой и жестко регулируемой системы многосторонней торговли.
Contraband trade and human smuggling and trafficking 33 Контрабандная торговля и контрабандный и незаконный провоз людей 39
In the 1980s, a lucrative international trade in hazardous wastes had developed, with industrialized countries exporting hazardous wastes to developing countries. В 1980х годах получила развитие прибыльная международная торговля опасными отходами, когда промышленно развитые страны начали вывозить опасные отходы в развивающиеся страны.
Moreover, the link with Guinea has also opened a cross-border trade in artisanal 12-gauge hunting shotguns, which diggers use for obtaining bush meat to supplement their diets. Кроме этого, через данный канал, установленный с Гвинеей, осуществляется также трансграничная торговля охотничьими ружьями 12го калибра кустарного производства, которые старатели используют для охоты на диких животных, чтобы пополнить свой рацион.
The trade in small arms is not well regulated and can be considered the least transparent of all weapons systems. Торговля стрелковым оружием не регулируется должным образом и может считаться наименее прозрачной из всех связанных с оружием систем.
UNCTAD's contribution should continue through technical assistance work in the areas of international trade in goods, services and commodities. ЮНКТАД должна и впредь вносить вклад посредством оказания технической помощи в таких областях, как международная торговля товарами, услугами и сырьевыми товарами.
International trade remains an engine of growth and development, and the enabling ITS is an essential instrument for realizing such potential. Международная торговля остается движущей силой экономического роста и развития, и благоприятная международная торговая система является необходимым инструментом реализации этого потенциала.
The Economic Strategy Group focuses on: Private sector development and trade; Fiscal; Agriculture; and Micro and Small Finance, two being areas related to UNCTAD's expertise. В центре внимания Группы по вопросам экономической стратегии находится: развитие частного сектора и торговля; финансово-бюджетная сфера; сельское хозяйство; и микрофинансирование и финансирование малых предприятий, при этом две из них являются областями, относящимися к сфере компетенции ЮНКТАД.
That is to say that South - South trade, especially within a region, may offer some alternative upgrading opportunities to low-income countries. Имеется в виду, что торговля по линии Юг-Юг, особенно в рамках региона, может открыть некоторые альтернативные возможности для модернизации странам с низким уровнем доходов.
To overcome the obstacles to diversification, experts emphasized the importance of regional trade and cooperation and of South - South cooperation. Эксперты подчеркивали, что для преодоления препятствий для диверсификации важными являются региональная торговля и сотрудничество, а также сотрудничество Юг-Юг.
The core elements contained in the IPoA, include, inter alia, the private sector initiative, trade, investment, technology, and South-South cooperation. Основные содержащиеся в СПД элементы - это, в частности, инициатива частного сектора, торговля, инвестиции, технологии и сотрудничество Юг-Юг.
It follows, therefore, that not all trade is damaging in the context of climate change. Поэтому следует, что не вся торговля наносит ущерб в контексте изменения климата.
Four major driving forces are expected to shape future transport development in the region namely, economic growth, trade, energy and technology. Четырьмя основными движущими силами, как ожидается, которые будут формировать развитие транспорта в регионе в будущем, являются следующие: экономический рост, торговля, энергетика и технология.
Conference participants emphasized the pernicious links between the narcotics trade, the insurgency and other criminal activity, including corruption and human trafficking. Участники Конференции обратили особое внимание на пагубное воздействие таких совокупных факторов, как торговля наркотиками, массовые беспорядки и другие виды криминальной деятельности, включая коррупцию и торговлю людьми.
Nuclear Cooperation Agreements are bilateral non-proliferation agreements that ensure that nuclear trade is carried out in a manner consistent with Canada's nuclear non-proliferation policy. Такие соглашения представляют собой двусторонние соглашения о нераспространении, обеспечивающие, чтобы ядерная торговля осуществлялась в соответствии с проводимой Канадой политикой ядерного нераспространения.
The Committee noted that international trade in organic food was important but that it was constrained by stringent standards and a lack of certification capacity in many developing countries. Комитет отметил важное значение международной торговли органическими продовольственными товарами, однако отметила, что такая торговля ограничивается в результате наличия строгих стандартов и отсутствия возможностей для сертификации во многих развивающихся странах.