Английский - русский
Перевод слова Trade
Вариант перевода Торговля

Примеры в контексте "Trade - Торговля"

Примеры: Trade - Торговля
Export trade is vital to economic development and sustained economic growth in developing countries. Экспортная торговля имеет жизненно важное значение для экономического развития и обеспечения устойчивого экономического роста в развивающихся странах.
Commissions have reached agreements on border integration, trade, navigation in the extraordinarily important basin of the Amazon river and measures of security and confidence-building for the future. Комиссии уже достигли соглашений по таким вопросам, как интеграция приграничных районов, торговля, навигация в исключительно важном районе бассейна реки Амазонки и определили будущие меры в области безопасности и укрепления доверия.
Certainly, there is a powerful case for providing special programmes specifically for Africa in critical areas such as resources for development, international trade and technology transfer. Нет сомнений в том, что многое говорит за обеспечение осуществления особых программ непосредственно для Африки в важнейших областях, таких, как ресурсы для развития, международная торговля и передача технологий.
External trade indicators for developing countries and territories, 1985 and 1993, by region Внешняя торговля развивающихся стран и территорий в 1985 и 1993 годах по регионам
Associated criminal activities, especially narcotics-related terrorism and the arms trade, have assumed alarming proportions, in spite of law enforcement efforts. Несмотря на усилия правоохранительных органов, связанная с наркобизнесом преступная деятельность, особенно терроризм и торговля оружием, приобрела угрожающие масштабы.
There was a broad consensus that free trade and free capital movements have brought about gains and opportunities to developed as well as developing countries. Сложился широкий консенсус в отношении того, что свободная торговля и свободное перемещение капитала дали определенные выгоды и возможности развитым, а также развивающимся странам.
Special emphasis was placed on the areas of priority approved by the HLC, such as trade and investment, macroeconomic policy development and coordination, poverty eradication and management of the environment. Особое внимание было уделено таким приоритетным областям, утвержденным КВУ, как торговля и инвестиции, разработка и координация макроэкономической политики, ликвидация нищеты и природопользование.
In addition, the environment, trade, and science and technology will constitute thematic areas, to the extent that UNDP provides value added. Кроме того, в тематические области будут входить: окружающая среда, торговля, наука и технология, в которых ПРООН будет оказывать поддержку дополнительного характера.
Implementation of liberalization commitments has been generally satisfactory with respect to market access in industrial products, trade in services and the reform programme in agriculture. Выполнение обязательств по либерализации в целом являлось удовлетворительным в таких областях, как доступ на рынки промышленной продукции, торговля услугами и программа реформ в сельскохозяйственном секторе.
Foreign trade, including import regulations, and authorization of foreign investments; внешняя торговля, в том числе регламентация импорта, и санкционирование иностранных инвестиций;
It is possible therefore for someone to manufacture and trade in cartridge cases, for example, without the need for authorization. Поэтому допускается, в частности, изготовление гильз и торговля ими без соответствующего разрешения.
However, IPF also identified the trade in illegally harvested timber supplies as a new and growing threat to the use of trade-related incentives for sustainable forest management. Однако МГЛ пришла также к выводу, что торговля незаконно заготовленными лесоматериалами представляет собой новую и растущую угрозу для использования торговых стимулов в целях обеспечения устойчивого лесопользования.
Main field International trade, currency and finance Специализация: международная торговля, валюта и финансы
Only collective efforts could combat terrorist bombings, extortion, money laundering, the illegal arms trade and the abuse of modern information technology, all of which were inextricably linked. Бороться с такими тесно связанными видами деятельности, как бомбовый терроризм, вымогательство, "отмывание" денег, незаконная торговля оружием и использование современной информационной технологии не по назначению, можно только на основе коллективных усилий.
Taking into account the numerous challenges developing countries face - particularly in critical areas such as aid, trade and debt - sustainable development commanded significant focus during this session. Принимая во внимание многочисленные задачи, с которыми сталкиваются развивающиеся страны, особенно в таких важных областях, как помощь, торговля и задолженность, устойчивое развитие требует к себе самого пристального внимания в период нынешней сессии.
UNCTAD also had a key role to play in trade, investment and sustainable development, as well as commodities, in line with the Johannesburg outcome. В соответствии с итоговым документом Йоханнесбургской встречи ЮНКТАД призвана также играть ключевую роль в таких вопросах, как торговля, инвестиции и устойчивое развитие, а также сырьевые товары.
Countries mainly trade with one another depending on their patterns of production, income and whether they belong to economic blocs, with the distance between them also having some bearing. Торговля между странами определяется главным образом характером их производства, доходами и принадлежностью к экономическим группировкам, хотя расстояние между ними также имеет определенное значение.
Key words: demand, supply, trade, economic forecasting, econometric analysis, forest industry, scenario analysis. Ключевые слова: спрос, предложение, торговля, экономическое прогнозирование, эконометрический анализ, лесная промышленность, анализ сценариев.
The claimant argued that its rental activities, its trade in land and its investments in securities constituted three separate and distinct lines of business. Он заявляет также, что арендные операции, торговля землей и инвестиции в ценные бумаги являлись тремя отдельными и независимыми друг от друга направлениями его хозяйственной деятельности.
Enterprises, whether in more or less developed countries, are increasingly integrated within global trade flows where business-to-business (B2B) e-commerce plays a crucial role. Предприятия, действующие как в более, так и в менее развитых странах, во все большей степени вовлекаются в глобальные торговые потоки, где электронная торговля на уровне "предприятие-предприятие" (В2В) играет решающую роль.
It reported activities in South-South cooperation that focused on agriculture, mining, trade and industry, education, health and medicine, science and technology and information services. Согласно представленной им информации, его деятельность по линии сотрудничества Юг-Юг осуществлялась главным образом в таких областях, как сельское хозяйство, добыча полезных ископаемых, торговля и промышленность, образование, здравоохранение и медицина, наука и техника и информационные услуги.
Financed by the Government of France, the project addressed key issues including implementation of a competition law and policy, multimodal transport, and trade and environment. Проект, финансируемый правительством Франции, направлен на устранение проблем в таких важнейших областях, как законодательство и политика в области конкуренции, мультимодальные перевозки, а также торговля и окружающая среда.
With regard to services negotiations, Norway agreed with the observation of the secretariat that services trade was crucial to the development outcome. В связи с переговорами по вопросам услуг Норвегия согласна с замечанием секретариата о том, что торговля услугами имеет важнейшее значение для достижения результатов, ориентированных на приоритеты развития.
However, trade in some non-traditional commodities has seen considerable expansion over the past two decades. Мировая торговля такими товарами в целом растет гораздо медленнее, чем торговля промышленной продукцией.
Illegal trade and abuse of illicit drugs с) Незаконная торговля и злоупотребление запрещенными наркотиками