Английский - русский
Перевод слова Trade
Вариант перевода Торговля

Примеры в контексте "Trade - Торговля"

Примеры: Trade - Торговля
This will not only benefit international trade as a whole but would also be most helpful in facilitating growth and development in developing countries. От этого выиграет не только международная торговля в целом - такая торговая система будет содействовать обеспечению экономического роста и развития развивающихся стран.
The illicit trade in small arms and light weapons is conspicuous for its lack of such a framework of binding norms and standards. Незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями характеризуется отсутствием такого рода основы, которую составляют юридически обязательные нормы и стандарты.
Much progress has been made within the community assistance for reconstruction, development and stabilization programme, in particular in the fields of energy, trade and transport. Значительный прогресс достигнут в осуществлении программы Сообщества по оказанию помощи в целях восстановления, развития и стабилизации, в частности в таких областях, как энергетика, торговля и транспорт.
The illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects (Programme of Action follow-up) Незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах (осуществление Программы действий)
Representatives have high expectations that the upcoming WTO meeting in Qatar will provide a renewed opportunity to focus on market excess, capacity-building and trade and growing protectionism during the global economic slowdown. Представители возлагают большие надежды на то, что предстоящее совещание ВТО в Катаре предоставит новую возможность сосредоточить на таких вопросах, как доступ на рынки, создание потенциала и торговля, а также на растущем протекционизме в период глобального замедления экономики.
The circulation and illicit trade in small arms and light weapons contributes to increasing the intensity and length of these conflicts and to exacerbating them. Незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями и передаче этих видов оружия усиливают, затягивают и ужесточают эти конфликты.
The illicit trade in arms and diamonds continues, while the peace process in Sierra Leone has not seen a basic change for the better. Продолжается незаконная торговля оружием и алмазами, тогда как мирный процесс в Сьерра-Леоне не изменился коренным образом в лучшую сторону.
trade as a tool for poverty reduction торговля в качестве механизма сокращения масштабов нищеты
In addition, trade will feature as a principal part of the economic aspects of forests which the Forum will focus on at its third session. Помимо этого, торговля станет одной из главных составляющих экономических аспектов лесопользования, которым Форум намерен уделить основное внимание на своей третьей сессии.
Those issues include climate change and sea-level rise, fisheries and the protection of our marine environment, trade, sustainable development and security-related issues. В число этих вопросов входят изменение климата, повышение уровня моря, рыбное хозяйство, охрана нашей морской среды, торговля, устойчивое развитие и вопросы безопасности.
Among them are those posed by the illicit flow of small arms, the illicit trade in narcotic drugs and disquieting new patterns of criminality. В число этих угроз входят незаконные потоки стрелкового оружия, незаконная торговля наркотическими средствами и вызывающие тревогу новые виды уголовной деятельности.
Such a setback must not repeat itself, not least because trade is an engine for development. Мы не должны допустить такого повторного краха, и прежде всего из-за того, что торговля является движущей силой развития.
Certainly from the perspective of a small island developing country like my own, trade is both a vital and unavoidable component of sustainable development. Безусловно, с точки зрения такого малого островного развивающегося государства, как мое собственное, торговля является жизненно важным и неизбежным компонентом устойчивого развития.
I cannot overemphasize the centrality of market access and trade to the whole question of poverty eradication, sustainable agriculture and rural development. Следует подчеркнуть, что доступ к рынку и торговля занимает центральное место в общей проблеме искоренения бедности, достижения устойчивого сельского хозяйства и развития сельских районов.
It was considered to be the third most lucrative form of crime after the illicit drug trade and trafficking in firearms. Торговля людьми по уровню прибыли занимает третье место среди форм преступности после незаконной торговли наркотиками и оборота оружия.
Zimbabwe is concerned that the developed countries are not moving fast enough in meeting their stated obligations on such issues as trade, debt relief, and official development assistance. Зимбабве обеспокоена тем, что развитые страны недостаточно оперативно выполняют свои заявленные обязательства по таким вопросам, как торговля, облегчение задолженности и официальная помощь развитию.
The burgeoning illicit drug trade is threatening reconstruction efforts and state-building in the country as well as longer-term peace and stability in the region. Процветающая торговля незаконными наркотиками угрожает усилиям по восстановлению и государственному строительству в стране, а в более долгосрочной перспективе - миру и стабильности в регионе.
However, due to the embargo, Cuba is not receiving all of the possible benefits that could obtain from fish trade. Однако из-за эмбарго Куба не извлекает всю пользу, которую ей могла бы принести торговля рыбой.
Gradual energy integration with neighbouring countries, trade in energy services and growing attention to environmental protection have become driving forces for market changes and economic growth. Постепенное объединение энергетических систем с соседними странами, торговля энергоуслугами и повышение внимания к охране окружающей среды стали движущими силами рыночных изменений и экономического роста.
He also said that trade between the two countries had risen to $660 million in the first eight months of 2012. Он также заявил, что торговля между двумя странами увеличилась до $660 млн в первые 8 месяцев 2012 года.
As trade flourished, the town gradually moved to the larger island of Vågsy, while keeping the name of the smaller island. Поскольку торговля процветала, город постепенно переместился на больший остров Вогсёй, сохранив при этом имя меньшего острова.
In 1874 the trade was between 15 June and 30 September, which by and large is the time the White Sea is ice-free. В 1874 году торговля проходила между 15 июня и 30 сентября, когда на Белом море свободно ото льда.
The trade is thought to have flourished particularly in the Overmonnow area, known at one time as "Cappers' town". Торговля, как полагают, особенно процветала в области Овермонноу (Overmonnow), известной в своё время как «город Капперсов».
On May 16 the Bulletin of the Provisional Government published the legislative decree stating: The press and the trade of printed works are free. 16 мая в «Вестнике Временного правительства» было обнародовано законодательное распоряжение: «Печать и торговля произведениями печати свободны.
Especially important was the fishing and trade in herring and cod in the Atlantic and the Baltic Sea. Важное значение рыбная ловля и торговля сельдью и треской имела на Атлантике и в Балтийском море.