Английский - русский
Перевод слова Trade
Вариант перевода Торговля

Примеры в контексте "Trade - Торговля"

Примеры: Trade - Торговля
Agriculture, retail trade and building were nearly entirely in private hands. Сельское хозяйство, розничная торговля и строительство почти полностью находятся в частной собственности.
The Monterrey Consensus said that trade is the most important source of development financing. В Монтеррейском консенсусе говорится, что важнейшим источником финансирования развития является торговля.
Thus, ironically, the arms trade contributes to the hunger of millions and to the creation of large numbers of refugees. Стоит ли удивляться, что торговля оружием влечет за собой голод среди миллионов людей и возникновение массовых потоков беженцев.
This is evident in two key areas, debt and international trade. И наиболее очевидное проявление этого можно найти в таких двух основных областях, как задолженность и международная торговля.
The most widely recognized and best known case of trade in toxic and dangerous products is that involving pesticides. Наиболее широко признанным и известным фактом торговли токсичными и опасными продуктами является торговля пестицидами.
It is, however, recognized that to communicate or trade electronically may also affect the underlying commercial transaction. Вместе с тем признается, что электронная передача сообщений или электронная торговля может затрагивать саму коммерческую сделку.
Currently, Morocco's trade with African LDCs was insubstantial and irregular but had shown a rising trend. В настоящее время торговля Марокко с африканскими НРС является незначительной и нерегулярной, но характеризуется повышательной тенденцией.
The illicit trade appears to seek the paths of least resistance. Незаконная торговля, как видно, ищет пути наименьшего сопротивления.
The legitimate trade, by definition, depends on strict enforcement of existing laws and regulations. Законная торговля, по определению, строится на строгом соблюдении существующих законов и правил.
The arms trade is expanding mainly through exports from the industrialized countries. Торговля оружием расширяется главным образом за счет экспорта из промышленно развитых стран.
In 1997, for example, the international arms trade grew by 12 per cent. В 1997 году, например, международная торговля оружием выросла на 12 процентов.
The illicit arms trade has, within recent years, assumed alarming proportions. Незаконная торговля оружием в последние годы приобрела угрожающие масштабы.
International trade has increasingly become the main engine of economic growth. Международная торговля все в большей степени становится главной движущей силой экономического роста.
The memorandum focuses on collaboration in the areas of trade, enterprise development, investment and capacity-building for sustainable human development. В меморандуме предусматривается сосредоточение совместных усилий на таких направлениях, как торговля, развитие предприятий, инвестиции и укрепление возможностей для устойчивого развития человеческого потенциала.
In spite of these changes, trade with the CIS countries must be expected to remain important. Несмотря на такую динамику, торговля со странами СНГ по-прежнему будет сохранять значительный объем.
Questions of trade, debt and development policies were essential elements when looking at child rights. Важными элементами, которые влияют на положение в сфере защиты прав ребенка, являются торговля, задолженность и политика в области развития.
Parliament has jurisdiction over international and interprovincial trade. К компетенции парламента относится внешняя и межпровинциальная торговля.
These resources were devoted to three main areas: economic cooperation among developing countries, trade and trade-related services and entrepreneurship and SME development. Эти средства использовались для финансирования деятельности в трех основных областях: экономическое сотрудничество между развивающимися странами, торговля и связанные с ней услуги и развитие предпринимательства и МСП.
International trade is one area in which such involvement can be obtained rapidly, which justifies action by UNCTAD. Международная торговля является одной из областей, в которых подобная мобилизация может быть обеспечена достаточно быстро, что оправдывает усилия, предпринимаемые ЮНКТАД в этом направлении.
Internal and external trade had been liberalized. Были либерализованы внутренняя и внешняя торговля.
Excessive military expenditures, arms trade and investment for arms production, acquisition and stockpiling have a negative impact on development prospects. Негативное воздействие на перспективы развития оказывают чрезмерные военные расходы, торговля оружием и вложение средств в производство, приобретение и накопление вооружений.
∙ Priorities outlined by farmers address environmentally sound farming techniques, land tenure, partnerships and trade. К числу указанных фермерами приоритетов относятся экологически рациональные методы ведения сельского хозяйства, право на владение землей, партнерские отношения и торговля.
Marginalized countries are the ones most in need of trade, investment and growth generated by globalization. Именно маргинализованным странам необходимы генерируемые глобализацией торговля, инвестиции и рост.
The narcotics trade, mass migration, international crime, poverty and other ills will put severe strains on new and restored democracies. Торговля наркотиками, массовая миграция, международная преступность, нищета и другие пороки обрушатся бременем на новые и возрожденные демократии.
Global trade and private investment flows cannot, on their own, achieve a stable world. Глобальная торговля и потоки частных инвестиций не могут сами по себе обеспечить стабильность мира.