Английский - русский
Перевод слова Trade
Вариант перевода Торговля

Примеры в контексте "Trade - Торговля"

Примеры: Trade - Торговля
The forthcoming WTO Ministerial Conference should deal with export subsidies, enhanced market access and the removal of technical trade barriers, for trade was the key to sustained economic growth and development. Предстоящая Конференция министров ВТО должна рассмотреть вопросы экспортных субсидий, расширения доступа к рынкам и устранения технических препятствий на пути торговли, поскольку торговля является ключевым элементом обеспечения устойчивого экономического роста и развития.
South-South trade is a particularly dynamic element of world commodity trade, owing particularly to the higher rate of growth in developing countries where per capita consumption of commodities increases fast. Особенно динамичным элементом мировой торговли сырьем является торговля Юг-Юг, что объясняется прежде всего ускорением темпов роста в развивающихся странах, где быстро возрастает подушевое потребление сырьевых товаров.
There is no particular reason to expect that South-South trade in mineral and energy commodities will differ significantly in nature from that of trade in general for these commodities or change established trading practices. Нет особых оснований считать, что торговля минеральным сырьем и энергоносителями по линии Юг-Юг будет существенно отличаться по характеру от торговли этими сырьевыми товарами в целом или приведет к изменению сложившейся торговой практики.
South-South trade had become a sizable part of world commodity trade, and that new dynamism must be fully utilized in support of development and poverty reduction. Торговля по линии Юг - Юг стала объемной частью мировой торговли сырьевыми товарами, и необходимо полностью использовать этот новый динамизм для содействия развитию и сокращению бедности.
However, since steel trade consists of trade in a large number of different steel products, the global figure may considerably understate the impact of Chinese exports and, particularly, imports on individual markets. Однако, поскольку торговля продукцией черной металлургии состоит из широкой номенклатуры различных видов стали, глобальные показатели могут значительно занижать влияние китайского экспорта и особенно импорта на отдельные рынки.
International trade, in particular long-distance trade, grew in the 18th century and by the 1780s, France was the largest trading maritime power in Europe. Международная торговля, в частности межконтинентальная торговля, выросла в 18 веке, а к 1780-м годам Франция была крупнейшей торговой морской державой в Европе.
The current slowdown in the world economy urges us to reaffirm our commitment towards trade liberalization, and ensuring that trade plays its full part in promoting recovery, growth and development. Происходящий в настоящее время спад в мировой экономике побуждает нас вновь подтвердить нашу приверженность либерализации торговли и обеспечению того, чтобы торговля могла в полной мере играть свою роль в содействии экономическому подъему, росту и развитию.
Similarly, work in other areas such as trade information and analysis; competition policy; trade, environment and development; and commodities has been strengthened to better respond to the needs of developing countries. Аналогичным образом работа по другим направлениям, таким, как торговая информация и анализ, политика в области конкуренции, торговля, окружающая среда и развитие; и сырьевые товары, была усилена, с тем чтобы создать возможности для лучшего удовлетворения потребностей развивающихся стран.
The argument that trade and trade policies have a huge impact on economic outcomes, including poverty reduction, has been at the centre of controversy as the current wave of globalization has proceeded. Утверждение о том, что торговля и торговая политика оказывают огромное воздействие на экономические результаты, включая уменьшение масштабов нищеты, находилось в центре полемики по мере нарастания нынешней волны глобализации.
The basic analytical framework of a development approach to the trade and poverty relationship has three components: international trade, development and utilization of productive capacities, and poverty. Основные аналитические рамки подхода к взаимосвязи торговли и нищеты с точки зрения развития включают три компонента: международная торговля, развитие и использование производственного потенциала и нищета.
How trade is related to poverty is affected by how trade is related to aid, debt, private capital flows and technology acquisition. На то, как торговля связана с нищетой, влияет характер связей торговли с помощью, задолженностью, потоками частного капитала и приобретением технологий.
More careful consideration than in the past had to be given to the pace and timing of trade liberalization, so that trade would stimulate, not undermine, industrial growth and development. Более пристальное внимание, чем ранее, следует уделить темпам и срокам осуществления либерализации торговли, с тем чтобы торговля стимулировала, а не подрывала промышленный рост и развитие.
Youth realize that trade has an important role to play in tackling poverty, however many youth have been negatively affected by the current trade liberalization and expansion agenda, with little focus on actual local needs. Молодежь понимает, что торговля играет важную роль в искоренении нищеты, однако на многих молодых людей негативное воздействие оказали нынешняя программа либерализации и расширения торговли, в которой не уделяется достаточного внимания фактическим потребностям на местах.
The financing for development process should consider how trade leads to resource mobilization and contributes to growth and development, with a particular focus on the necessary coherence between trade and other policies. В контексте финансирования развития следует рассмотреть вопрос о том, каким образом торговля приводит к мобилизации ресурсов и содействует экономическому росту и развитию, с уделением особого внимания необходимой согласованности между торговлей и другими направлениями политики.
There is an urgent need for African countries to be successfully integrated into the global trade arrangements, as trade can be an engine for economic growth and crucial for addressing the challenge of poverty reduction. Необходимо в срочном порядке обеспечить эффективную интеграцию африканских стран в глобальные торговые механизмы, так как торговля может быть движущей силой экономического роста и иметь решающее значение для выполнения задачи по сокращению масштабов нищеты.
16A. Because of the importance of trade in regional cooperation and integration, the main focus of the Committee's work is intra-African and international trade. 16A. Ввиду того, что торговля играет важную роль в региональном сотрудничестве и интеграции, основной упор в работе Комитета делается на развитие внутриафриканской и международной торговли.
His group might find the rescheduling of the discussion on trade problematic since it had prepared a "holistic" statement linking trade and debt as had been done at Monterrey. Его группу не устраивает перенос сроков обсуждения вопроса о торговле, поскольку она подготовила всеобъемлющее заявление, в котором увязываются торговля и задолженность, как это было сделано в Монтеррее.
American trade declined during the War of 1812, but after 1815, Americans were able to resume and expand the maritime fur trade, and continued to dominate. Во время Англо-американской войны американская торговля мехами пошла на убыль, но после 1815 года американцы возобновили и расширили морской пушной промысел и продолжили занимать в нём лидирующее положение.
The trade in New England ice expanded during the 1830s and 1840s across the eastern coast of the U.S., while new trade routes were created across the world. Торговля льдом в Новой Англии развивалась на протяжении с 1830-х и 1840-х годов, параллельно с развитием новых торговых путей появившихся в мире в это же время.
The half century or so of the maritime fur trade and the North West Coast trade enriched Boston shipowners, creating capital that helped New England's transformation from an agrarian to an industrial society. Примерно полвека морской промысел пушнины и торговля на северо-западном побережье обогащала бостонских судовладельцев, производя капитал, который способствовал превращению Новой Англии из сельскохозяйственного региона в индустриальный.
As you know, trade - the engine of progress, and advertising - the motor trade. Как известно, торговля - двигатель прогресса, а реклама - двигатель торговли.
By 1638, Portuguese traders were no longer allowed to trade in Japan, however, trade continued between the Portuguese colony in Macau. К 1638 году португальским торговцам больше не разрешалось торговать в самой Японии, однако торговля между странами продолжила осуществляться через португальскую колонию в Макао.
In 2004, daily trade of derivatives [4] totaled 5.7 billion dollars and trade of currency 1.9 billion dollars. В 2004 году объем ежедневной торговли деривативами [4] составлял 5.7 миллиардов долларов, а торговля валютой - 1.9 миллиарда долларов.
The trade... trade rights of salt... salt purchased from Sabul... Торговля... Торговые права... Соль, доставленная из Саболи...
What that implies is that trade with India will be conducted according to the same set of regulations and tariffs that govern other countries' trade with Pakistan. Это означает, что торговля с Индией будет осуществляться согласно тому же набору нормативных документов и тарифов, которые определяют торговлю других стран с Пакистаном.