Английский - русский
Перевод слова Trade
Вариант перевода Торговля

Примеры в контексте "Trade - Торговля"

Примеры: Trade - Торговля
The illegal trade in wildlife - including terrestrial and aquatic animals, plants and fungi, and their products - is no longer an emerging issue. З. Незаконная торговля дикими животными и растениями, включая земноводные и морские животные, растения и грибы и их производные продукты, уже не является возникающим вопросом.
The unregulated charcoal trade alone is estimated to involve a direct loss of revenue for African countries of between $1.5 billion and $3.9 billion annually. Согласно оценкам, одна только нерегулируемая торговля древесным углем ежегодно приводит к прямой потере доходов африканскими странами в размере от 1,5 до 3,9 млрд. долл. США.
The charcoal trade ranges from regulated to unregulated, illicit and even illegal, and in some instances charcoal is a currency that fuels conflict. Торговля древесным углем варьируется от регулируемой до нерегулируемой, неправомерной и даже незаконной, а в некоторых случаях древесный уголь является валютой, подпитывающей конфликт.
Illegal trade in ozone-depleting substances remains a constant threat to the implementation of the Montreal Protocol and, in particular, the phase-out of ozone-depleting substances. Незаконная торговля озоноразрушающими веществами остается постоянной угрозой для осуществления Монреальского протокола и, в частности, поэтапного вывода из обращения озоноразрушающих веществ.
In practical terms, international trade becomes an enabler of inclusive and sustainable development, provided that: З. В практическом плане международная торговля превращается в катализатор инклюзивного и устойчивого развития при следующих условиях:
In many agriculture-based economies, women benefit from international trade, often through wage employment opportunities on estate farms or in packing houses. Во многих странах с аграрной экономикой международная торговля дает женщинам возможность заниматься оплачиваемым трудом на фермах или в упаковочных предприятиях.
C. Alternative trade and finance for a solidarity economy С. Альтернативные финансы и торговля для солидарной экономики
C. Competition, trade and economic development С. Конкуренция, торговля и экономическое развитие
As a result, trade places countries in a better position to advance their social, environmental and developmental objectives. В результате этого торговля создает для стран более благоприятные условия для достижения социальных и экологических целей и целей в области развития.
The law on foreign trade in weapons, military equipment and dual-use goods lays down conditions for trading internationally in controlled goods. Закон о внешней торговле оружием, военной техникой и товарами двойного назначения содержит описание условий, в которых должна осуществляться международная торговля контролируемыми товарами.
International trade, while not a goal, is an enabler for achieving a broad range of development goals through inclusive and sustainable economic growth. Международная торговля, не будучи самоцелью, является при этом движущей силой достижения широкого спектра целей в области развития за счет инклюзивного и устойчивого экономического роста.
One delegation stated that "green trade" in various sectors, including agriculture, presented significant opportunities to developing countries to achieve sustainable development in all three dimensions. Одна делегация заявила, что торговля экологически чистой продукцией разных секторов, в том числе сельскохозяйственными товарами, открывает перед развивающимися странами значительные возможности встать на путь устойчивого развития на всех трех направлениях.
(b) Under which circumstances can trade in natural resources make a positive contribution to development? Ь) При каких обстоятельствах торговля природными ресурсами может внести позитивный вклад в процесс развития?
B. Commodity-based trade and sovereign wealth and future generation funds В. Торговля на базе сырьевого сектора и фонды национального благосостояния и фонды будущих поколений
The United Nations will continue to support regional cooperation on peace and reconciliation, connectivity and trade, addressing the illicit economy and sustainable solutions for refugees. Организация Объединенных Наций будет и впредь поддерживать региональное сотрудничество в таких вопросах, как мир и примирение, пути сообщения и торговля, преодоление незаконной экономической деятельности и подыскание надежных решений для беженцев.
International trade also had an important part to play, but it had been affected by protectionist measures and the uncertainties associated with the sovereign debt crisis. Международная торговля также играет важную роль, но она подвергалась воздействию протекционистских мер и неопределенностей, связанных с кризисом суверенной задолженности.
However, international trade was currently burdened by a host of problems brought about by the global financial and economic crisis and its aftermath. Однако в настоящее время международная торговля несет бремя множества проблем, порожденных глобальным финансово-экономическим кризисом и его последствиями.
Her delegation believed that international trade could be a driver of sustainable development and prosperity and thereby help alleviate poverty, unemployment and underemployment. Делегация оратора считает, что международная торговля может служить фактором, способствующим устойчивому развитию и процветанию, и, тем самым, содействовать смягчению остроты проблем нищеты, безработицы и неполной занятости.
For instance, food security was linked to poverty and hunger, health, energy, economic development, water, climate change, desertification, trade and technology transfer. Например, существует взаимосвязь между обеспечением продовольственной безопасности и такими факторами, как нищета и голод, здравоохранение, энергетика, экономическое развитие, водные ресурсы, изменение климата, опустынивание, торговля и передача технологий.
Considering that international trade was an important engine of growth and development, his delegation looked forward to the successful conclusion of the Doha Round. С учетом того, что международная торговля является важной движущей силой роста и развития, делегация Марокко надеется на успешное завершение Дохинского раунда.
(e) CAREC: Environment and sustainable development, economic, trade, transport; ЦАРЭС: окружающая среда и устойчивое развитие, экономика, торговля и транспорт;
While intraregional trade has expanded rapidly since 1998, reaching 54 per cent in 2008, the potential is even greater. Хотя внутрирегиональная торговля начала быстро расширяться с 1998 года и достигла в 2008 году 54 процентов, ее потенциал значительно выше.
It also noted the emerging areas for ICT measurement, such as e-waste, trade in information technology and ICT-enabled services and gender-disaggregated data. Кроме того, он отметил новые области для оценки ИКТ, такие как э-отходы, торговля информационной технологией и услуги, предоставляемые с помощью ИКТ, а также данные с разбивкой по полу.
Wholesale and retail trade; repair of motor vehicles, motorcycles and personal and household goods Оптовая и розничная торговля; ремонт автомобилей, мотоциклов, бытовых товаров и предметов личного пользования
Article 15 (Illicit trade in tobacco products) Статья 15 «Незаконная торговля табачными изделиями»