Английский - русский
Перевод слова Trade
Вариант перевода Торговля

Примеры в контексте "Trade - Торговля"

Примеры: Trade - Торговля
Supervising the country's legal framework in the fields of international trade and investment, competitiveness and competition policy; надзор за состоянием нормативно-правовой базы страны в таких областях, как международная торговля и инвестиции, конкурентоспособность и политика по вопросам конкуренции;
The Minister of the Economy has issued a regulation specifying a list of arms, taking into account the relevant international listing, trade in which can only be conducted under licence. Министерство экономики издало постановление с составленным на основании соответствующих международных перечней списком видов оружия, торговля которыми может осуществляться только при наличии лицензии.
Since 1995, world merchandise trade has been growing at an annual average rate of 7.5 per cent. С 1995 года мировая товарная торговля увеличивалась в среднем на 7,5% в год.
At the same time, it is also realized that the poorly regulated trade and transfer of arms could promote, provoke, or prolong conflicts. В то же время существует понимание, что плохо регулируемая торговля оружием и его передача могут способствовать развитию конфликтов, провоцировать или затягивать их.
Accordingly, the treaty should put special emphasis on strengthening structures and upgrading the skills of staff working in the customs, security, inspection and trade sectors. С учетом этого в договоре необходимо сделать акцент на укрепление подразделений и повышение профессионального уровня сотрудников, работающих в таких сферах, как таможня, безопасность, инспекция и торговля.
Armament trade - arms and/or military equipment. Торговля оружием - оружием и/или военной техникой.
They noted that international trade, foreign direct investment and licensing had produced little in the way of transfer of technology to LDCs. Они указали, что международная торговля, прямые иностранные инвестиции и механизмы лицензирования не привели к существенному увеличению передачи технологии в НРС.
B. International trade in education services 70 - 71 24 В. Международная торговля услугами в сфере
If a Party exported without license to a country where license is existing, it is treated as illegal trade. Если та или иная Сторона осуществляет экспорт без лицензии в страну, где существует лицензия, то это рассматривается как незаконная торговля.
For example, it is worth examining to what extent the diamond trade in Sierra Leone brings benefits to the Government and the people of the country. Например, следует изучить вопрос о том, в какой степени торговля алмазами в Сьерра-Леоне приносит выгоду правительству и народу этой страны.
The work will focus on the measurement of high technology sectors and their products (employment, external trade, and patents). Данная работа будет сосредоточена на измерении высокотехнологичных секторов и их продуктов (занятость, внешняя торговля и патенты).
In recent years, international trade has made important contributions to economic growth in developing countries and has the potential for an even bigger impact. В последние годы международная торговля вносит важный вклад в повышение экономического роста в развивающихся странах и вполне способна оказать на него еще большее влияние.
Official overland trade with neighbouring States has been virtually non-existent, but the Monitoring Group has learned of the smuggling of household goods from Somalia to Ethiopia. Официально сухопутная торговля с соседними государствами почти не существует, однако Группа контроля узнала о контрабандной торговле предметами домашнего обихода из Сомали в Эфиопию.
The poorly regulated and illegal arms trade foments conflicts, entails flagrant violations of human rights and international humanitarian law and destabilizes whole countries and regions. Слабо регулируемая и незаконная торговля оружием способствует разжиганию конфликтов, вопиющим нарушениям прав человека и норм международного гуманитарного права и приводит к дестабилизации обстановки в странах и регионах.
The illicit trade has increased the effects of violent and organized crime and has had a significant impact on development by breeding insecurity and fear. Незаконная торговля усугубляет последствия насильственных преступлений и деятельности организованной преступности и оказывает существенное влияние на развитие за счет роста неуверенности и страха.
Norway believes that irresponsible and poorly regulated trade in conventional arms fuels conflict and results in serious human rights violations and gross breaches of international humanitarian law. Норвегия считает, что безответственная или плохо регулируемая торговля обычными вооружениями разжигает конфликты ведет к серьезным нарушениям прав человека и грубым нарушениям международного гуманитарного права.
Global trade continued to grow, but some countries continued to be marginalized, particularly LDCs and sub-Saharan African countries. Мировая торговля продолжает расширяться, хотя при этом сохраняется маргинализация некоторых стран, в частности НРС и африканских стран к югу от Сахары.
Timber production, trade and consumption; производство, торговля и потребление лесоматериалов;
These include infrastructure; agriculture; trade and investment and private sector development; and human resources development. Среди них инфраструктура; сельское хозяйство; торговля, инвестиции и развитие частного сектора; и развитие людских ресурсов.
We hope that the Conference will allow for the evaluation of all matters essential to development, such as trade, systemic issues, capital movements and debt. Мы надеемся, что эта Конференция позволит произвести оценку положения дел во всех областях, имеющих отношение к процессу развития, таких как торговля, системные вопросы, движение капитала и задолженность.
More progress must be made in this respect, since the proliferation of and illegal trade in such weapons fans the fires of domestic conflicts. Следует добиться большего прогресса на этом направлении, поскольку распространение такого оружия и незаконная торговля им лишь разжигают пламя внутригосударственных конфликтов.
The illicit trade in drugs also featured prominently in Afghanistan's incessant civil war, and continues to fuel civil conflict in Myanmar. Незаконная торговля наркотическими средствами также занимает видное место в ходе непрекращающейся гражданской войны в Афганистане и продолжает разжигать гражданский конфликт в Мьянме.
In that context, strong regional reserve funds could at least partially deter would-be speculators from attacking the currencies of countries and thus deflect threats away from regional trade and financial relations. В этом контексте надежные резервные фонды могли бы, по крайней мере частично, удержать возможных биржевых спекулянтов от наступлений на национальные валюты стран и тем самым отвести угрозу, с которой сталкиваются региональная торговля и финансовые отношения.
Legal trade and transfer of arms is and will remain in the foreseeable future an essential means of meeting States' security needs and concerns. Законная торговля и передача оружия являются и в обозримом будущем будут оставаться одним из важнейших средств удовлетворения потребностей и интересов государств в области безопасности.
With the advent of globalization, trade had become increasingly important for the developing countries, yet they continued to face various kinds of tariff and non-tariff barriers. С началом глобализации для развивающихся стран все большее значение стала иметь торговля, однако они по-прежнему сталкиваются с различными видами тарифных и нетарифных ограничений.