Английский - русский
Перевод слова Trade
Вариант перевода Торговля

Примеры в контексте "Trade - Торговля"

Примеры: Trade - Торговля
In UNDP's view, trade and trade liberalization are not ends in themselves but can lead to poverty reduction and development. По мнению ПРООН, торговля и либерализация торговли не являются самоцелью, а могут вести к уменьшению масштабов нищеты и развитию.
Other topics of interest to his Government included: trade efficiency and trade facilitation; trade in energy and energy services; regional trade arrangements, including those within the CIS region; competition policy and restrictive business practices; and the interaction between trade and investment. Практический интерес для его правительства представляет изучение таких сфер, как повышение эффективности торговли и упрощение торговых процедур; торговля энергоресурсами и энергетическими услугами; региональные торгово-экономические объединения, в частности на пространстве СНГ; конкуренция и ограничительная деловая практика; и взаимосвязь торговли и инвестиций.
Trade in energy encompasses various aspects and issues of transnational trade, including trade in goods, trade in services, investment matters, intellectual property and subsidies. Торговля энергоносителями связана с различными аспектами и вопросами международной торговли, в том числе с торговлей товарами и услугами, инвестиционной деятельностью, охраной интеллектуальной собственности и субсидированием.
Since trade and investment is the core of all integration initiatives, activities of the secretariat also encompass organization of trade fairs, publication and dissemination of traders' manuals, and issues relating to agricultural commodities of importance in the region's trade. Поскольку торговля и инвестирование являются ключевым элементом любого интеграционного процесса, деятельность секретариата также включает организацию торговых ярмарок, публикацию и распространение справочников для участников торгового обмена и материалов по сельскохозяйственным товарам, играющим важную роль в региональной торговле.
The fact is that free trade is not always synonymous with fair trade: factors of size, resource endowment and levels of development must be duly considered in settling trade relations. Дело в том, что свободная торговля не всегда является синонимом справедливой торговли: при определении модели торговых отношений необходимо должным образом учитывать такие факторы, как величину страны, богатство ресурсов и уровни развития.
Commodity trade was now a dynamic component of the overall expansion of the South's trade generally and of South-South trade. Торговля сырьевыми товарами выступает теперь динамичным компонентом расширяющейся торговли стран Юга в целом и торговли Юг-Юг.
The proper configuration is a virtuous relationship between trade and investment: investment creates the production capacity to increase trade and successful trade activities validate the risk of investment. Их надлежащее сочетание представляет собой благотворную взаимосвязь между торговлей и инвестициями - инвестиции создают производственный потенциал для расширения торговли, а успешная торговля оправдывает вложенные средства.
However, the basic issue was not considered to be aid for trade but fair trade and how far Governments shaping globalization would be ready to go in terms of lifting trade barriers. Однако главным вопросом была сочтена не помощь в интересах торговли, а добросовестная торговля, а также вопрос о том, как далеко будут готовы пойти правительства, определяющие тенденцию глобализации, в деле демонтажа торговых барьеров.
More specifically, the Committee was informed that ITC and UNCTAD were collaborating on technical delivery in the following key areas: trade information transparency; trade and environment; business and trade policy; and export strategy. Говоря более конкретно, Комитет был проинформирован о том, что ЦМТ и ЮНКТАД сотрудничают в деле оказания технической помощи по следующим основным направлениям: прозрачность торговой информации; торговля и окружающая среда; предпринимательство и торговая политика; и экспортная стратегия.
Trade and investment and trade and competition policy are immediate concerns. Непосредственный интерес представляют такие вопросы, как торговля и инвестиции, а также торговая политика и политика в области конкуренции.
Trade within the regions (intraregional trade) has always played the major role in South-South trade, as against trade between the regions (interregional trade). Торговля внутри регионов (внутрирегиональная торговля) всегда играла важнейшую роль в торговле по линии Юг-Юг в отличие от торговли между регионами (межрегиональная торговля).
Trade is a key aspect of regional integration efforts, and regional trade agreements can be a major facilitator of both South-South and North-South trade. Торговля является одним из ключевых аспектов усилий в области региональной интеграции, и региональные торговые соглашения могут существенно облегчить как торговлю Юг-Юг, так и торговлю Север-Юг.
There is a lack of intraregional trade, even though the countries belonging to the Central European Free Trade Agreement have enjoyed increases in their mutual trade. Внутрирегиональная торговля развивается медленно, хотя взаимная торговля стран - участниц Центральноевропейского соглашения о свободной торговле выросла.
Free trade or no trade barriers with EU More FDI Increasing trade opportunities Свободная торговля или отсутствие барьеров в торговле с ЕС
Trade in commodities is a particularly dynamic element in South-South trade, particularly when compared to developing countries' trade with developed countries. Торговля сырьевыми товарами - особенно динамичный элемент торговли Юг-Юг, прежде всего в сравнении с товарооборотом между развивающимися и развитыми странами.
Intraregional trade was vital for spurring and sustaining economic growth. Внутрирегиональная торговля имеет исключительно важное значение для ускорения экономического роста и придания ему устойчивого характера.
New Zealand believes that trade remains central to economic growth and recovery. Новая Зеландия считает, что торговля по-прежнему имеет непреходящее значение для экономического роста и восстановления.
Recognize the new challenges of paperless trade for data security, privacy and confidentiality. Ь) Признавать, что электронная торговля ставит новые проблемы с точки зрения безопасности, защищенности и конфиденциальности данных.
Topics currently being discussed include water resource management and trade. В частности, в настоящее время обсуждаются такие вопросы, как рациональное водопользование и торговля.
Anecdotal evidence suggests that the trade is significant and increasing. Если верить отрывочным сведениям, торговля идет активно и ее объем возрастает.
Industrial development, trade and poverty alleviation through South-South cooperation. Промышленное развитие, торговля и борьба с нищетой в рамках сотрудничества Юг - Юг.
Illicit drug trade generates large profits for the traffickers. Незаконная торговля наркотиками приносит большие прибыли тем, кто занимается ею.
The sections on graduation and trade remained unresolved. По таким разделам, как переход к рыночной экономике и торговля, согласия достигнуто не было.
Arms trafficking must be internationally controlled and sanctioned and illicit trade in arms must be criminalized. Оборот оружия должен быть поставлен под международный контроль и осуществляться исключительно на санкционированной основе, а незаконная торговля оружием должна быть признана преступлением.
Yet another area requiring increased cooperation is international trade. Еще одна область, требующая укрепления сотрудничества - это международная торговля.