Английский - русский
Перевод слова Trade
Вариант перевода Торговля

Примеры в контексте "Trade - Торговля"

Примеры: Trade - Торговля
According to another view, such standards were necessary to ensure that international trade activities also improved workers' conditions and preserved the environment. Согласно другой точке зрения, такие нормы необходимы для обеспечения того, чтобы международная торговля содействовала также улучшению условий труда и защите окружающей среды.
They include international trade in firearms and endangered species, intellectual property fraud, revenue evasion, nuclear materials' smuggling and so on. Среди них международная торговля стрелковым оружием и видами, находящимися под угрозой вымирания, нарушение прав интеллектуальной собственности, сокрытие доходов, контрабанда ядерных материалов и так далее.
Productive sectors (agriculture, livestock, fisheries, forestry, industry, trade, services) Производственные сектора (сельское хозяйство, животноводство, рыболовство, лесоводство, промышленность, торговля, услуги)
The representative of China said that UNCTAD had a mandate to undertake an integrated treatment of development issues in such areas as trade, investment and technology. Представитель Китая заявил, что ЮНКТАД дан мандат на комплексное рассмотрение проблематики развития в таких областях, как торговля, инвестиции и технология.
It is a major instrument in efforts to stabilize the northern region, as the main sources of revenue for the country are international trade and remittances from abroad. Этот проект является важным элементом усилий по стабилизации положения в северном регионе, поскольку основными источниками доходов страны являются международная торговля и переводы из-за рубежа.
It should be noted, however, that cross-border trade also relates to transportation services, which remain subject to a relatively high degree of restriction. В то же время следует отметить, что трансграничная торговля связана и с транспортными услугами, на которые продолжают сохраняться довольно жесткие ограничения.
International trade in tourism services creates additional employment, generates added-value and tax revenue, and attracts investment and foreign currency, since the sector boasts strong multiplier and spillover effects. Международная торговля туристическими услугами способствует расширению занятости, созданию добавленной стоимости, получению налоговых поступлений и привлечению инвестиций и иностранной валюты, поскольку этот сектор обладает мощным эффектом мультипликатора и оказывает значительное сопутствующее воздействие.
Commercial laws and regulations had been amended, trade had been liberalized, and imports and exports had increased. Были изменены законы и правила торговли, торговля была либера-лизована, увеличился объем импорта и экспорта.
Sustainable development is now one of the dominant issues for the international community, alongside such long-established concerns as global security, human rights and international trade. Устойчивое развитие в настоящее время является одним из главных вопросов для международного сообщества вместе с такими давними проблемами, как глобальная безопасность, права человека и международная торговля.
The illegal drug trade has reached staggering proportions and, together with organized crime, now poses a deadly threat to the world in the next century. Незаконная торговля наркотиками достигла поразительных масштабов и, вместе с организованной преступностью, будет представлять смертельную угрозу для человечества в следующем веке.
No country is spared; no society is safe from the destructive effects of drugs; the trade in drugs is increasing exponentially, keeping pace with globalization. Ни одну страну не обошло это бедствие; ни одно общество не может чувствовать себя в безопасности перед лицом разрушительного воздействия наркотиков; торговля наркотиками зримо набирает темпы, не отставая от глобализации.
That trade and violence against women were not anomalies, but were intrinsic to societies governed by systems of inequality. Эта торговля и насилие в отношение женщин - далеко не аномальные явления - наиболее процветают в тех обществах, где царит неравенство.
The focus on high-priority issues such as macroeconomic policy, trade, investment, debt management, employment creation, poverty eradication and the environment was considered essential for sustainable human development. Было высказано мнение, что уделение особого внимания таким высокоприоритетным вопросам, как макроэкономическая политика, торговля, инвестиции, управление задолженностью, расширение занятости, искоренение нищеты и охрана окружающей среды, имеют существенно важное значение для устойчивого развития людских ресурсов.
and its focus on poverty eradication, environment, production and employment and trade, investment and macroeconomic management; и уделение в них особого внимания таким вопросам, как искоренение нищеты, охрана окружающей среды, производство и занятость и торговля, инвестиции и макроэкономическое регулирование;
At the same time, the growth of small businesses in areas such as retail trade or catering created new jobs. В то же время рост числа мелких предприятий в таких областях, как розничная торговля или общественное питание, способствовал созданию новых рабочих мест.
Indeed, trade and FDI are major conduits for the spread of technology, while intensified competition provides a powerful incentive for firms to deploy new technologies. Действительно, торговля и ПИИ представляют собой основные каналы распространения технологии, в то время как ужесточающаяся конкуренция - это мощный стимул для фирм в плане применения новых технологий.
3.2 The underground economy appears in the trade, transport, construction, vehicle repair, tourism, hotel, restaurant, health, teaching and personal service sectors. 3.2 Появление теневой экономики отмечается в следующих секторах: торговля, транспорт, строительство, ремонт автомобилей, туризм, гостиничный бизнес, организация питания, здравоохранение, образование и обслуживание граждан.
(Second Committee matters: on trade and (вопросы Второго комитета: торговля и
C. International trade, economic growth and С. Международная торговля, экономический рост
The past decade has shown that international trade in ocean products, for which there is a growing demand, has developed much faster than resource management institutions. За последнее десятилетие международная торговля океанической продукцией, спрос на которую продолжает расти, развивалась гораздо более быстрыми темпами, нежели учреждения, занимающиеся управлением ресурсами.
There are also agreements that, while focused on other areas, such as trade, take aspects of sustainable development into account (see box 2). Существуют и соглашения, в которых при уделении основного внимания другим областям, таким, как торговля, учитываются аспекты, касающиеся устойчивого развития (см. вставку 2).
Among the various international underlying causes of deforestation and forest degradation, international trade and investment, as well as long-range transboundary air pollution, are important. Среди различных основных международных факторов, вызывающих обезлесение и деградацию лесов, серьезное место занимают международная торговля и инвестиции, а также трансграничное загрязнение воздуха на большие расстояния.
International trade as an instrument for development in the post-Uruguay Round world Международная торговля как инструмент развития в постуругвайском мире
North-South and South-South trade: Possible marginalization within the South А. Торговля Север-Юг и Юг-Юг: возможная маргинализация внутри Юга
Electronic commerce had the potential to be a powerful motor for development, with special potential to help SMEs from less developed countries to enter global trade. Электронная торговля способна послужить мощным двигателем развития и обладает особым потенциалом, позволяющим помочь МСП из наименее развитых стран подключиться к глобальной торговле.