Английский - русский
Перевод слова Trade
Вариант перевода Торговля

Примеры в контексте "Trade - Торговля"

Примеры: Trade - Торговля
Enhanced regional cooperation, including an international convention in the areas of mineral trade and investment policy, to support environmental rehabilitation could be considered. В интересах поддержки экологической реабилитации можно было бы рассмотреть вопрос о расширении регионального сотрудничества, включая возможность принятия международной конвенции в таких областях, как торговля полезными ископаемыми и политика в области инвестиций.
Economic activity, globalization, national and international trade and transport are closely interlinked. Экономическая деятельность, глобализация, внутренняя и международная торговля и транспорт тесно взаимосвязаны.
Over the past decades, international trade, particularly between Europe and Asia, has exploded. На протяжении последних десятилетий международная торговля, в частности между Европой и Азией, активно развивается.
Any trade likely is limited to a very low level of illicit trafficking. Всякая же торговля, вероятно, сводится к очень низкому уровню незаконного оборота.
We should pay particular attention to critical areas like investment and trade and mobilizing domestic resources, advancing gender equality, educating girls and achieving environmentally sound growth. Мы должны обратить особое внимание на такие принципиально важные сферы, как инвестиции и торговля, мобилизация внутренних ресурсов, достижение гендерного равенства, обучение девочек и обеспечение экологически чистого роста.
Thirdly, trade is well recognized as essential to support economic growth and promote poverty reduction. В-третьих, общепризнанно, что торговля играет важнейшую роль в экономическом росте и сокращении масштабов нищеты.
Other contributors to gross domestic product (GDP) growth were tourism, mining and quarrying, wholesale and retail trade and transportation. Другими факторами, способствовавшими росту валового внутреннего продукта (ВВП), были туризм, горнорудная и горнодобывающая промышленность, оптовая и розничная торговля и транспорт.
The illicit trade in small arms and light weapons causes regional instability and fuels humanitarian crises. Незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями нарушает региональную стабильность и разжигает гуманитарные кризисы.
Sustained and equitable economic growth is a prerequisite for poverty reduction, and international investment and trade can be important sources of support. Поступательный и справедливый экономический рост является необходимым условием для сокращения масштабов нищеты, и важными источниками помощи могут служить международные инвестиции и торговля.
Most of the Territories have a very small economic base concentrated in international trade in services, primarily international tourism and offshore services. Большинство этих территорий обладает весьма скромной экономической базой, преобладающую долю которой составляет международная торговля услугами, главным образом международный туризм и офшорные услуги.
Slavery and the slave trade constitute one of the historical sources of racist ideologies. Рабство и торговля чернокожими являются историческими источниками расистских идеологий.
The full enjoyment of human rights could not be provided as long as international trade continues to be unjust. Невозможно в полной мере реализовать права человека, коль скоро международная торговля ведется на несправедливых условиях.
Furthermore, isolation from major international markets rendered international trade uneconomical. Кроме того, вследствие изолированности от крупнейших международных рынков международная торговля экономически нерентабельна.
In a rapidly globalizing world, trade was a vital means of international economic integration. В условиях быстрой глобализации одним из важнейших инструментов международной экономической интеграции является торговля.
That triangular trade had been the Caribbean countries' first experience of globalization. Эта трехсторонняя торговля стала первым опытом знакомства стран Карибского бассейна с глобализацией.
While trade alone could not remedy all of the difficulties experienced by developing countries, it remained a powerful tool for economic growth and poverty reduction. Хотя торговля сама по себе не может избавить от всех трудностей, испытываемых развивающимися странами, тем не менее она остается эффективным инструментом экономического роста и сокращения масштабов нищеты.
We fully recognize that trade is key to the economic growth of small island States. Мы полностью признаем, что торговля является ключом к экономическому росту малых островных государств.
We note, however, that the illicit trade in and proliferation of small arms and light weapons do not receive adequate attention. Однако мы отмечаем, что незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями и их распространение не встречают должного внимания.
International trade and exchange are, of course, nothing new. Безусловно, международные торговля и обмен сами по себе не являются чем-то новым.
They need access to foreign markets and they need free trade. Им необходим доступ на иностранные рынки, и им необходима свободная торговля.
The origin of the illicit trade in those weapons is beyond our national borders. Незаконная торговля таким оружием берет начало за рамками наших национальных границ.
It is expected that trade and domestic and foreign investment will provide additional impetus for the growth of our economy. Мы надеемся, что торговля и внутренние и внешние инвестиции создадут дополнительный стимул для роста нашей экономики.
It is because international trade has remained open that it has become a driving force in the recovery. Именно потому что международная торговля оставалась открытой, она стала движущей силой процесса экономического восстановления.
The ability to seize the business opportunities that international trade offers also needs to be enhanced. Кроме того, следует укреплять потенциал в плане использования возможностей в области предпринимательства, которые обеспечивает международная торговля.
Furthermore, in a number of countries, the trade in illicit drugs is responsible for a significant proportion of intentional homicides. Более того, в ряде стран торговля запрещенными наркотическими средствами является причиной значительного числа умышленных убийств.