Английский - русский
Перевод слова Trade
Вариант перевода Торговля

Примеры в контексте "Trade - Торговля"

Примеры: Trade - Торговля
Open markets and free trade are linchpins of Asia's growth. Открытые рынки и свободная торговля являются основой роста в Азии.
Such illicit trade also negatively affects development and post-conflict reconstruction and rehabilitation. Такая незаконная торговля отрицательно сказывается также на развитии и постконфликтном восстановлении.
Participants agreed on the power of trade to spur economic growth and socio-economic development into vibrancy. Участники высказали единое мнение, что торговля способна выступать мощным стимулятором экономического роста и социально-экономического развития.
This was particularly true in Asia, where trade takes place through international production networks. Это особенно заметно проявилось в Азии, где торговля осуществляется через международные производственные сети.
We therefore call upon the international community to deal seriously with outstanding issues such as the illegal supply of and trade in small arms. Поэтому мы призываем международное сообщество серьезно подойти к рассмотрению таких нерешенных вопросов, как незаконные поставки и торговля стрелковым оружием.
Zimbabwe envisions an education system that incorporates its young people meaningfully in national development and equips them with appropriate industrial, trade and entrepreneurial skills. Зимбабве стремится к созданию такой системы образования, которая была бы направлена на подключение нашей молодежи к всестороннему участию в процессе национального развития и привитие ей необходимых навыков в таких областях, как промышленность, торговля и предпринимательская деятельность.
Participants shared the view that international trade continued to play a key role in overcoming the crisis. Участники дискуссии согласились с мнением о том, что международная торговля продолжает играть ключевую роль в преодолении кризиса.
International trade offers significant opportunities to countries to develop their tourism sectors through foreign investment and to expand tourism and tourism-related exports. Международная торговля открывает большие возможности развития странами своего сектора туризма на основе прямых инвестиций и расширения экспорта услуг туризма и связанных услуг.
Maritime transport and seaborne trade were significantly impacted. Серьезно пострадали морской транспорт и обслуживаемая им торговля.
In this regard, South - South trade could provide tangible opportunities for export diversification and access to finance in a cost-effective way. В этой связи торговля Юг-Юг могла бы создать осязаемые возможности диверсификации экспорта и доступа к финансированию затратоэффективным образом.
International trade and direct investments can also help in achieving our development goals. Достижению поставленных задач в области развития могут способствовать также международная торговля и прямые инвестиции.
Free trade leads to economic growth, which in turn should also benefit the poorest countries in this world. Свободная торговля ведет к экономическому росту, от которого, в свою очередь, должны выиграть и беднейшие страны мира.
An unregulated and non-transparent arms trade has significant negative repercussions. Нерегулируемая и нетранспарентная торговля оружием чревата серьезными негативными последствиями.
Malaysia, as a trading nation, firmly believes that international trade can play a vital role in promoting growth and development. Малайзия, будучи торговой нацией, твердо убеждена в том, что международная торговля может играть жизненно важную роль в поощрении роста и развития.
International trade has long been seen as an engine for development, especially by developing countries that are dependent on exports. Международная торговля уже давно считается движущей силой развития, особенно в развивающихся странах, которые зависят от экспорта.
That was with the clear realization that trade and investment have the capacity to leverage and catalyse economic development. Это было сделано с ясным пониманием того, что торговля и инвестиции могут стать рычагом и катализатором экономического развития.
Global trade and financial governance needs to work for development. Глобальная торговля и финансовое регулирование должны содействовать обеспечению развития.
International trade and investment can also play a key role in mobilizing appropriate technologies and financial resources. Международная торговля и инвестиции также могут играть ключевую роль в мобилизации надлежащих технологий и финансовых ресурсов.
The significance of policies in other areas such as competition, regulation, trade and education was also stressed. Также подчеркивалась важность определения политики в таких областях, как конкуренция, нормативное регулирование, торговля и образование.
How can trade contribute to a green economy? е) Каким образом торговля способствует созданию "зеленой" экономики?
Global merchandise trade collapsed in the first quarter of 2009 at an unprecedented rate but not evenly across the globe. В первом квартале 2009 года мировая товарная торговля сокращалась беспрецедентными темпами, хотя и неравномерно.
However, a statistical problem could occur if processing fees paid by the principal were captured in exports of services (trade in services). Однако может возникнуть статистическая проблема, если платежи принципала за обработку будут включены в экспорт услуг (торговля услугами).
This asset value is assigned to the industry retail trade and repair. Данную стоимость активов относят к отрасли "Розничная торговля и ремонтные работы".
The first group is assumed to be represented by industries like retail trade, hotels and restaurants, and education. Предполагается, что первая группа будет представлена такими отраслями, как розничная торговля, гостиницы и рестораны и образование.
The drug trade is also linked to issues of human trafficking and criminal enterprise that disproportionately affect women and children. Торговля наркотиками также связана с проблемами торговли людьми и криминальной предпринимательской деятельностью, от которых непропорционально сильно страдают женщины и дети.