| International trade had not yet generated adequate resources to finance development needs. | Международная торговля еще не позволила получить ресурсы, необходимые для финансирования потребностей в области развития. |
| Many participants reiterated that trade was an engine of growth. | Многие участники неоднократно говорили о том, что торговля является двигателем роста. |
| Another major challenge was how to make trade work better for the poor. | Другая крупная проблема состоит в том, как добиться, чтобы торговля приносила больше благ беднякам. |
| Debt relief and trade were also vital to development. | Для процесса развития жизненно важными являются также облегчение бремени задолженности и торговля. |
| Another priority for immediate action was international trade. | Еще одной приоритетной задачей, требующей принятия неотложных мер, является международная торговля. |
| His trade mainly was focussed on the Levant. | Его торговля была, в основном, сосредоточена на Леванте. |
| Choosing artisan products to support smaller businesses, fair trade and locally-made clothes. | Выбор в пользу одежды местного производства и ремесленных изделий для поддержания малого бизнеса; честная торговля. |
| He was also involved in overseas trade. | Кроме того, в нём была сосредоточена иноземная торговля. |
| Contestants trade virtual money in completely real market conditions. | Торговля осуществляется при помощи виртуальных средств при вполне реальных рыночных условиях. |
| But free trade is not enough. | Но свободная торговля - это еще не все. |
| Economists disagree over how much this increases trade. | У экономистов возникают разногласия по поводу того, насколько от этого возрастет торговля. |
| Others counter that there is little evidence that trade erodes national standards. | Другие отвечают, что не существует серьезных доказательств того, что торговля подрывает национальные стандарты. |
| But free trade is a two-way street. | Но свободная торговля - это улица с двухсторонним движением. |
| Substantial trade was reoriented from eastern to western markets. | В значительной степени торговля была переориентирована с восточных рынков на западные. |
| Food trade is vital to world food security. | Торговля продовольствием имеет жизненно важное значение для обеспечения продовольственной безопасности во всем мире. |
| But without an exporting community no trade would occur. | В то же время вряд ли может развиваться торговля при отсутствии сообщества экспортеров. |
| Invisibles trade includes both factor and non-factor services. | Торговля по невидимым статьям включает как факторные, так и нефакторые услуги. |
| This article explicitly rejects any suggestion that trade in nuclear technology can be unrestricted. | Эта статья четко отвергает любые утверждения о том, что торговля в области ядерной технологии может осуществляться без каких-либо ограничений. |
| However, trade with the developed market economies continued to grow. | Вместе с тем их торговля с развитыми странами с рыночной экономикой продолжала расширяться. |
| Illegal trade by definition falls outside their relevant reporting and monitoring systems. | По своему определению незаконная торговля выходит за рамки систем представления докладов и контроля, предусмотренных этими соглашениями. |
| Private finance and trade drove the world economy. | Частные финансовые потоки и торговля выступают движущими силами мировой экономики. |
| Also important is the rapidly expanding South-South services trade. | Важное значение имеет также быстро растущая торговля услугами между странами Юга 1/. |
| While trade produces frictions in democracies, it also enhances wealth. | В то время как торговля в демократических государствах вызывает трения, она способствует увеличению богатства. |
| Commodity trade remained Fiji's dominant export earner. | Главной статьей экспортных поступлений Фиджи по-прежнему является торговля сырьевыми товарами. |
| The world economy and international trade grew vigorously in 2006. | Мировая экономика и международная торговля в 2006 году развивались весьма высокими темпами. |