International trade had not yet generated adequate resources to finance development needs. |
Международная торговля еще не позволила получить ресурсы, необходимые для финансирования потребностей в области развития. |
Many participants reiterated that trade was an engine of growth. |
Многие участники неоднократно говорили о том, что торговля является двигателем роста. |
Another major challenge was how to make trade work better for the poor. |
Другая крупная проблема состоит в том, как добиться, чтобы торговля приносила больше благ беднякам. |
Debt relief and trade were also vital to development. |
Для процесса развития жизненно важными являются также облегчение бремени задолженности и торговля. |
Another priority for immediate action was international trade. |
Еще одной приоритетной задачей, требующей принятия неотложных мер, является международная торговля. |
His trade mainly was focussed on the Levant. |
Его торговля была, в основном, сосредоточена на Леванте. |
Choosing artisan products to support smaller businesses, fair trade and locally-made clothes. |
Выбор в пользу одежды местного производства и ремесленных изделий для поддержания малого бизнеса; честная торговля. |
He was also involved in overseas trade. |
Кроме того, в нём была сосредоточена иноземная торговля. |
Contestants trade virtual money in completely real market conditions. |
Торговля осуществляется при помощи виртуальных средств при вполне реальных рыночных условиях. |
But free trade is not enough. |
Но свободная торговля - это еще не все. |
Economists disagree over how much this increases trade. |
У экономистов возникают разногласия по поводу того, насколько от этого возрастет торговля. |
Others counter that there is little evidence that trade erodes national standards. |
Другие отвечают, что не существует серьезных доказательств того, что торговля подрывает национальные стандарты. |
But free trade is a two-way street. |
Но свободная торговля - это улица с двухсторонним движением. |
Substantial trade was reoriented from eastern to western markets. |
В значительной степени торговля была переориентирована с восточных рынков на западные. |
Food trade is vital to world food security. |
Торговля продовольствием имеет жизненно важное значение для обеспечения продовольственной безопасности во всем мире. |
But without an exporting community no trade would occur. |
В то же время вряд ли может развиваться торговля при отсутствии сообщества экспортеров. |
Invisibles trade includes both factor and non-factor services. |
Торговля по невидимым статьям включает как факторные, так и нефакторые услуги. |
This article explicitly rejects any suggestion that trade in nuclear technology can be unrestricted. |
Эта статья четко отвергает любые утверждения о том, что торговля в области ядерной технологии может осуществляться без каких-либо ограничений. |
However, trade with the developed market economies continued to grow. |
Вместе с тем их торговля с развитыми странами с рыночной экономикой продолжала расширяться. |
Illegal trade by definition falls outside their relevant reporting and monitoring systems. |
По своему определению незаконная торговля выходит за рамки систем представления докладов и контроля, предусмотренных этими соглашениями. |
Private finance and trade drove the world economy. |
Частные финансовые потоки и торговля выступают движущими силами мировой экономики. |
Also important is the rapidly expanding South-South services trade. |
Важное значение имеет также быстро растущая торговля услугами между странами Юга 1/. |
While trade produces frictions in democracies, it also enhances wealth. |
В то время как торговля в демократических государствах вызывает трения, она способствует увеличению богатства. |
Commodity trade remained Fiji's dominant export earner. |
Главной статьей экспортных поступлений Фиджи по-прежнему является торговля сырьевыми товарами. |
The world economy and international trade grew vigorously in 2006. |
Мировая экономика и международная торговля в 2006 году развивались весьма высокими темпами. |