Английский - русский
Перевод слова Trade
Вариант перевода Торговля

Примеры в контексте "Trade - Торговля"

Примеры: Trade - Торговля
For example, any trade in an endangered species which does not comply with CITES trade measures could undermine the environmental objectives of the treaty. Например, любая торговля находящимися под угрозой исчезновения видами, которая не соответствует торговым мерам в рамках СИТЕС, может свести на нет экологические цели этого соглашения.
In the current period of increased globalization, free trade presents problems for law enforcement agencies charged with guaranteeing public safety and open trade. В нынешний период возросшей глобализации свободная торговля создает для правоохранительных органов, занимающихся поддержанием общественной безопасности и обеспечением открытой торговли, немало трудностей.
In particular, advances in information technology and the rapid expansion of electronic commerce had greatly expanded the opportunities for international trade in services through mode 1 (cross-border trade). В частности, прогресс в области информационной технологии и быстрое расширение электронной торговли способствовали значительному увеличению возможностей для международной торговли услугами в рамках первого способа представления услуг (трансграничная торговля).
New modules being developed include commodities trading: copra and coconut oil; trade facilitations; trade financing; transport logistics and insurance. К числу разрабатываемых относятся следующие новые модули: товарная торговля, копра и кокосовое масло; упрощение процедур торговли; финансирование торговли; транспортная логистика и инфраструктура.
The workshop also advanced participants' understanding of how trade impacts poverty and how trade policy relates to development and poverty reduction policies. Рабочее совещание способствовало также углублению понимания его участниками вопросов о том, каким образом торговля влияет на нищету и как торговая политика связана с политикой в области развития и сокращения масштабов нищеты.
Inter-African trade has remained minuscule, even if during the 1990s it progressed more rapidly than trade with the rest of the world (see table 3 below). Масштабы внутриафриканской торговли по-прежнему являются весьма скромными даже при том, что в 90е годы она развивалась более быстрыми темпами, чем торговля с остальными странами мира (см. таблицу ниже).
Topics covered international trade issues, such as competition law and policy, trade and environment, and the practice of e-commerce. Темы этих мероприятий охватывали такие вопросы международной торговли, как законодательство и политика в области конкуренции, торговля и окружающая среда и электронная торговля.
A substantial proportion of the diamonds imported thus appear in the inventories of enterprises recorded in the "Wholesale trade and trade intermediation" division of the General Classification of Economic Activities. Значительная часть импортированных алмазов отражается в запасах предприятий, зарегистрированных в разделе Общей классификации видов деятельности "Оптовая торговля и торговое посредничество".
In the light of the above, for trade to generate resources required for development better coordination between the trade and investment regimes is necessary. В свете вышесказанного, для того чтобы торговля позволила получать требуемые для развития ресурсы, необходимо улучшить координацию между режимами торговли и инвестиций.
As trade fostered the dynamism of development by generating self-reliance in developing countries, the Republic of Korea strongly supported free trade and open markets. Поскольку торговля поддерживает динамичность развития, придавая развивающимся странам уверенность в своих силах, Республика Корея решительно поддерживает свободную торговлю и открытые рынки.
Another growing threat, which is closely related to the menace of the drug trade, is the illicit trade in small arms. Еще одной растущей угрозой, которая тесно связана с таким злом, как торговля наркотиками, является незаконная торговля стрелковым оружием.
Uganda believes that trade - especially free and fair trade - is the engine of growth and development. Уганда считает, что торговля - особенно свободная и справедливая торговля - является движителем роста и развития.
It is becoming more and more apparent that free trade, as practised by its loudest advocates, is not necessarily fair trade. Все более очевидно, что свободная торговля, осуществляемая ее самыми ярыми сторонниками, вовсе не обязательно справедливая торговля.
South-South trade was growing twice as fast as global trade and could become a main source of export earnings for developing countries. Торговля Юг-Юг возрастает вдвое большими темпами, чем мировая торговля и может стать одним из главных источников экспортных поступлений для развивающихся стран.
International trade was a driving force for poverty reduction, and developing countries must be given the opportunity to trade themselves out of poverty. Международная торговля является локомотивом прогресса в области сокращения масштабов нищеты, и развивающиеся страны должны получить возможность использования своего торгового потенциала для искоренения нищеты.
Although the arms trade is not in itself illicit, there is a need to establish codes of conduct for the trade and transfer of arms. Торговля оружием как таковая не является незаконной, однако необходимо разработать кодексы поведения, касающиеся торговли оружием и его передачи.
His delegation therefore called for a round of development-oriented trade talks focusing on trade as a tool for poverty eradication and development. Его делегация призывает в этой связи к проведению раунда посвященных развитию торговых переговоров, в рамках которых торговля была бы рассмотрена в качестве одного из механизмов ликвидации нищеты и обеспечения развития.
Moreover, trade between them is limited, accounting for a small fraction of each country's total trade. Кроме того, торговля между ними носит ограниченный характер, и на ее долю приходится лишь незначительная часть общего объема торговли каждой страны.
Better institutions foster trade and trade supports the development of higher quality institutions. Улучшение институтов ускоряет развитие торговли, а торговля способствует созданию институтов более высокого качества.
Multilateral trade is governed by a set of commitments contained in multilateral agreements and in regional and bilateral arrangements that generally aim at reducing barriers to trade. Многосторонняя торговля регулируется рядом обязательств, закрепленных в многосторонних соглашениях, а также в региональных и двусторонних соглашениях, направленных, как правило, на снижение барьеров для торговых потоков.
For example, South-South trade is expanding more rapidly than other trade flows, by about 12 per cent per year. Например, торговля по линии Юг-Юг расширяется значительно быстрее по сравнению с другими торговыми потоками: примерно на 12 процентов в год.
While trade alone cannot solve development problems, openness to trade and support for supply-side capacity are important elements in any coherent development strategy. Хотя торговля сама по себе не в состоянии решить все проблемы в области развития, готовность к развитию торговли и укрепление потенциала производителей представляют собой важные компоненты любой целостной стратегии развития.
It is of crucial importance to developing countries for international trade to play its role as a driving force of development through the strengthening of ties between trade, development and financing. Для развивающихся стран крайне важно, чтобы международная торговля играла роль локомотива развития за счет укрепления взаимосвязи между торговлей, развитием и финансированием.
The opposite is true for regional groupings in Africa and in the Middle East where trade with the outside world is more important than intra-regional trade. Однако совершенно противоположное наблюдается в отношении региональных союзов в Африке и на Ближнем Востоке, где торговля с внешним миром гораздо важнее внутрирегиональной торговли.
The Commission's discussions centred on the following issues: the future of trade preferences, special and differential treatment in favour of developing countries, and trade in services. Проходившие в Комиссия обсуждения фокусировались на следующих вопросах: будущее торговых преференций, особый и дифференцированный режим для развивающихся стран и торговля услугами.