Английский - русский
Перевод слова Trade
Вариант перевода Торговля

Примеры в контексте "Trade - Торговля"

Примеры: Trade - Торговля
Some small-scale cooperative frameworks involving the biodiversity sector, but going beyond it to involve the development, climate change, desertification and trade sectors, do exist. Фактически, уже сейчас существуют некоторые механизмы сотрудничества в небольших масштабах, которые охватывают не только сектор биоразнообразия, но и такие аспекты, как развитие, изменение климата, опустынивание и торговля.
Various countries highlighted the need to assess the interlinkages between environmental degradation and issues such as transport, poverty, demographic pressure, trade and gender. Различные страны подчеркнули необходимость оценки взаимосвязей между процессом деградации окружающей среды и такими вопросами, как транспорт, нищета, демографическое давление, торговля и гендерные аспекты.
It was generally agreed that illegal trade was one of the most significant obstacles to the phase-out of ozone-depleting substances and a problem that needed urgent action. Было выражено единое мнение относительно того, что незаконная торговля является одним из наиболее серьезных препятствий для процесса поэтапного отказа от озоноразрушающих веществ и что эта проблема требует принятия немедленных мер.
Provision is made for an independent Inspectorate, which is to ensure that trade in conventional arms and services is conducted in compliance with this Act. Предусмотрено создание независимого инспектората, который должен обеспечивать, чтобы торговля обычными вооружениями и услугами в этой области осуществлялась в соответствии с этим Законом.
Illicit production and trade in goods, technologies and services of strategic importance (including dual-use goods) незаконное производство товаров, технологий и услуг стратегического значения и торговля ими (включая товары двойного назначения);
How can trade affect the different dimensions of gender equality? Каким образом торговля затрагивает различные аспекты равенства мужчин и женщин?
While the North will continue to retain its pre-eminence, South-South trade will have an increasingly important role to play in shaping this process of transformation. Хотя Север сохранит свое превосходство, торговля Юг-Юг будет играть все более важную роль в формировании этого процесса трансформации.
Our statement is brief and concise: trade or increased financial flows can be the means to sustainable development, but they are not ends in themselves. Наше заявление кратко и лаконично: торговля или расширение финансовых потоков могут быть средством достижения неустойчивого развития, но они - не самоцель.
The Least Developed Countries Report 2004 defined the national and international orientations and the measures required to strengthen the impact of trade on poverty reduction in LDCs. В Докладе о наименее развитых странах за 2004 год определены национальные и международные цели и меры, необходимые для того, чтобы торговля в большей степени способствовала сокращению масштабов нищеты в НРС.
Globalization was reflected in many factors, such as trade rules, exchange rates, environmental degradation, migration, conflict situations, drug trafficking and sustainable development. Глобализация находит свое отражение во многих факторах, таких, как правила торговли, обменные курсы, ухудшение состояния окружающей среды, миграция, конфликтные ситуации, торговля наркотиками и устойчивое развитие.
South-South trade: An important driver of increased exports by developing countries is growing demand from markets in other developing countries. Торговля между странами Юга: Важным катализатором экспорта развивающихся стран является растущий рыночный спрос в других развивающихся странах.
Transit trade, transport costs and economic development Транзитная торговля, транспортные издержки и экономическое развитие
Smaller countries were disadvantaged, as companies tended to take advantage of economies of scale, and regional trade was therefore important. Менее крупные страны находятся в менее благоприятном положении, поскольку компании стремятся использовать преимущества экономии, обусловленной эффектом масштаба, и в этой связи важное значение имеет региональная торговля.
Foreign trade in arms and in dual-use goods and technologies without relevant authorization (Article 233); внешняя торговля оружием и товарами и технологиями двойного назначения без соответствующего разрешения (статья 233);
In some fields such as trade, for example, regionalism was influencing the general law in such great measure that it needed special highlighting. Например, в таких областях, как торговля, регионализм настолько сильно влияет на общее право, что требует к себе специального внимания.
To continue to engage all partners on the issue of global systemic imbalances in areas such as trade, finance, money and technology. Продолжать привлекать всех партнеров к решению проблемы глобальных системных дисбалансов в таких областях, как торговля, финансы, денежная сфера и технология.
Production, trade and consumption of sawn softwood in the Russian Federation, 2003-2005 Производство, торговля и потребление пиломатериалов хвойных пород в Российской Федерации,
UNECE region hardwood markets strongly affected by global trade: Глобальная торговля оказывает существенное влияние на рынки пиломатериалов лиственных пород
China's wooden furniture trade continued to increase, together with that of the US, despite anti-dumping measures imposed by the US during 2004. Торговля деревянной мебелью Китая продолжает расширяться, в том числе и с США, несмотря на антидемпинговые пошлины, которые были введены США в 2004 году.
Distributive trade is an important activity that provides employment to a significant segment of the population and contributes greatly to gross domestic product. Розничная и оптовая торговля являются важными видами деятельности, обеспечивающими занятость значительной доли населения и вносящими весомый вклад в создание валового внутреннего продукта.
The Panel noted that security challenges, such as corruption, illicit trade and money-laundering, contributed to State weakness, impede economic growth and undermine democracy. Группа отметила, что вызовы безопасности, такие, как коррупция, незаконная торговля и отмывание денег, ослабляют государства, препятствуют экономическому росту и подрывают демократию.
For a considerable number of developing countries, they said, trade remained a significant source of fiscal revenue and tariff reduction would compromise their fiscal positions. Они указывали, что для многих развивающихся стран торговля остается серьезным источником налоговых поступлений, и снижение тарифов подорвет их бюджеты.
International trade is a key vehicle for national economic growth, the elimination of poverty and enhanced regional cooperation, and its contribution to prosperity leads to greater economic stability. Международная торговля является одним из ключевых инструментов достижения целей национального экономического роста, искоренения нищеты и укрепления регионального сотрудничества, а ее вклад в повышение уровня благосостояния ведет к усилению экономической стабильности.
As has often been repeated from this rostrum, trade is the surest path to greater wealth and a vital component of sustainable development for SIDS. Как неоднократно повторялось с этой трибуны, торговля - это самый надежный путь к процветанию и жизненно важный компонент устойчивого развития СИДС.
Cooperation in the areas of debt, assistance and trade can open up new opportunities for development financing and can reinforce national efforts to mobilize needed resources. Сотрудничество в таких областях, как задолженность, помощь и торговля, может открыть новые возможности для финансирования развития и может подкрепить национальные усилия по мобилизации необходимых ресурсов.