Английский - русский
Перевод слова Trade
Вариант перевода Торговля

Примеры в контексте "Trade - Торговля"

Примеры: Trade - Торговля
SICA members and Mexico know that the arms trade has a devastating effect on our societies. Государствам - членам СЦАИ и Мексике хорошо известно, что торговля оружием влечет за собой разрушительные последствия для наших стран.
Driven mostly by commercial considerations, such trade is bereft of any meaningful legal and moral underpinning. Такая торговля преследует исключительно коммерческие цели и лишена какого-либо правового и морального оправдания.
It is undisputed that the illegal trade in arms contributes to the problems associated with the weapons involved. Нет никаких сомнений в том, что незаконная торговля оружием лишь усугубляет проблемы, связанные с определенными видами вооружений.
I refer in particular to unauthorized re-export, illegal brokering, the trade in unlicensed weapons and delivery to non-State structures. Это, в частности, несанкционированный реэкспорт, незаконная брокерская деятельность, торговля безлицензионно произведенным оружием и поставки негосударственным структурам.
The illicit trade in small arms and light weapons has become a critical national security and development concern in Papua New Guinea. Незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями стала критической проблемой в области безопасности и развития Папуа - Новой Гвинеи.
International trade would thus be unable to meet developing countries' expectations, particularly in view of the Doha Round's recent collapse. Таким образом, международная торговля не сможет оправдать ожидания развивающихся стран, особенно ввиду недавнего провала Дохинского раунда.
A successful conclusion of the Doha Round was essential if international trade was to become an engine for development. Для того чтобы международная торговля стала движущей силой развития, успешное завершение Дохинского раунда имеет существенное значение.
Along with investment, the most important source of financing for development was trade. Наряду с инвестициями, наиболее важным источником финансирования в целях развития является торговля.
The fear was that aid, trade and debt relief would become hostage to the overall gloom. Существуют опасения, что помощь, торговля и облегчение бремени задолженности станут заложниками всеобщего пессимизма.
Protectionism would only impede global recovery, as trade remained a critical source of finance for developing countries. Протекционизм будет лишь препятствовать восстановлению мировой экономики, поскольку торговля по-прежнему является основным источником финансовых средств для развивающихся стран.
There are stricter international regulations on the trade of old postage stamps than on conventional armaments. Торговля старыми почтовыми марками регулируется более строгими международными правилами, чем торговля обычными вооружениями.
We reject the idea that the military industry, the weapons trade, brings jobs, prosperity or security. Мы отвергаем идею о том, что военная индустрия, оружейная торговля приносят рабочие места, процветание и безопасность.
The arms trade has turned people into mercenaries and parts of our planet into cemeteries. Оружейная торговля превращает людей в наемников, а части нашей планеты - в кладбища.
Other sectors such as government, finance, business and trade have made significant contributions to the economy. Значительный вклад в экономику вносят и другие секторы, например правительственные организации, финансовый сектор, коммерческая деятельность и торговля.
Transportation and communication, trade and hotels, and construction all fell around 69 percent. Транспорт и связь, торговля и гостиничный бизнес, а также строительство - во всех этих отраслях сокращение составило примерно 69 процентов.
Our relationship with Africa is unique: we are bound by history, geography, trade and our languages. Наши отношения с Африкой являются уникальными: нас связывают общая история, география, торговля и наши языки.
The Taliban and Al-Qaida, the movement of refugees and the narcotics trade are transborder problems. Движение «Талибан» и организация «Аль-Каида», перемещение беженцев и торговля наркотиками являются трансграничными проблемами.
Moreover, regional solutions promise great regional benefits in the areas of security, trade, energy, infrastructure and more positive people-to-people relationships. Кроме того, региональные решения сулят огромные выгоды для региона в таких областях, как безопасность, торговля, энергетика, инфраструктура и более конструктивные отношения между людьми.
Businesswomen in Qatar currently own approximately 1,500 companies in fields ranging from industrial investment to banking, tourism and trade. В настоящее время женщины-предприниматели в Катаре владеют 1500 компаниями в таких областях, как промышленные инвестиции, банковское дело, туризм и торговля.
The commodities trade was critical to sustainable development. Торговля сырьевыми товарами имеет решающее значение для устойчивого развития.
Where it has been introduced, fair trade has brought significant improvements to the farmers benefiting from the scheme. Там, где она была введена, справедливая торговля обеспечила значительное улучшение положения фермеров, пользующихся этой схемой.
With a proper foundation on human rights principles, trade could create an enabling environment for poverty eradication. Опираясь надлежащим образом на принципы прав человека, торговля может создать благоприятную среду для искоренения нищеты.
The seven special procedures stressed that the extraction and trade of minerals often involved forced labour. Семь мандатариев специальных процедур подчеркнули, что добыча полезных ископаемых и торговля ими зачастую связаны с использованием принудительного труда.
It also states that employed women are principally engaged in wholesale and retail trade, domestic service, manufacturing, hotels and restaurants and teaching. В нем также указано, что работающие женщины занимаются преимущественно такими видами деятельности, как оптовая и розничная торговля, труд в качестве домашней прислуги, промышленное производство, работа в гостиницах и ресторанах, а также сфера преподавания.
According to the Monterrey Consensus, free trade was to be the main force that would eradicate poverty. В соответствии с Монтеррейским консенсусом свободная торговля должна была стать основным инструментом искоренения нищеты.