Английский - русский
Перевод слова Trade
Вариант перевода Торговля

Примеры в контексте "Trade - Торговля"

Примеры: Trade - Торговля
The TRAINFORTRADE activities in Africa are centred on trade with the European single market countries, commodities trading (including risk management) and national trade policies. Основными направлениями деятельности по линии ТРЕЙНФОРТРЕЙД в Африке являются торговля со странами - членами единого европейского рынка, торговля сырьевыми товарами (в том числе управление рисками) и национальная торговая политика.
There was a growing interrelationship between investment and trade; enterprises invested in order to trade and vice versa. Усиливается взаимозависимость между инвестициями и торговлей: предприятия вкладывают средства, чтобы торговать, а торговля, в свою очередь, приносит доход.
South-South trade in the context of new trade geography Торговля Юг-Юг в контексте новой географии торговли
The guiding principle in trade negotiations should be that trade was not the end in itself, but a means to progress and prosperity. Руководящий принцип ведения торговых переговоров должен заключаться в том, что торговля является не конечной целью, а лишь средством достижения прогресса и процветания.
Intraregional trade failed to provide a cushion as much of it consists of trade in ICT components destined eventually for the United States and Japan. Внутрирегиональная торговля не смогла смягчить последствия этого, поскольку эти страны в основном торгуют между собой узлами и комплектующими, связанными с ИКТ, которые в конечном итоге предназначены для экспорта в Соединенные Штаты и Японию.
When there is no ownership transfer, the processing-related transactions will be recorded as trade in processing services instead of trade in goods. Когда перехода права собственности не происходит, связанные с обработкой операции будут регистрироваться как торговля услугами по переработке, а не торговля товарами.
The work of the UNECE in trade infrastructure is also linked to Goal 1 as trade is essentially seen as a tool for development. Работа ЕЭК ООН в области торговой инфраструктуры также связана с целью 1, поскольку торговля, по сути, рассматривается в качестве одного из инструментов развития.
Given the small nature of domestic markets and the limited scope for intraregional trade, international trade plays an important role for development in the least developed countries. Ввиду скромных размеров внутренних рынков и ограниченных возможностей для развития межрегиональной торговли важную роль в развитии наименее развитых стран играет международная торговля.
Reflecting this strong demand, trade in agricultural products, especially food, was one of the most dynamic growth sectors in South - South trade. В условиях высокого спроса торговля сельскохозяйственной продукцией, особенно продовольственными товарами, превратилась в одно из наиболее динамичных направлений торговли Юг-Юг.
Therefore, although trade is important for economic growth, there is a danger in the excessive emphasis on trade liberalization as a policy instrument for poverty reduction in LDCs. Поэтому, хотя торговля и важна для экономического роста, существует угроза чрезмерного увлечения либерализацией торговли как политическим инструментом сокращения масштабов нищеты в НРС.
In sum, because of its particular characteristics, the trade in ammunition should be a key component of any discussion on the regulation of the global arms trade. В целом, в силу своих особенностей торговля боеприпасами заслуживает особого внимания при обсуждении любого вопроса о регулировании глобальной торговли оружием.
Agricultural trade and trade policies, and the ITS, are important in expanding agricultural exports and building agricultural productive capacities. Торговля сельскохозяйственной продукцией, торговая политика и международная торговая система крайне важны для расширения экспорта сельскохозяйственной продукции и наращивания производственного сельскохозяйственного потенциала.
WTO and the process of multilateral trade negotiations have ensured that agricultural trade was placed on the negotiation agenda. Усилия в рамках ВТО и процесса многосторонних торговых переговоров позволили добиться того, что торговля сельскохозяйственной продукцией была включена в повестку дня переговоров.
Most notable are the challenges related to international trade: recording of goods for processing, merchanting, international trade in Intellectual property products and global manufacturing, to name a few. Наиболее примечательными являются проблемы, связанные с международной торговлей: регистрация товаров для обработки, торгово-коммерческая деятельность, международная торговля продуктами, представляющими интеллектуальную собственность, и глобальное производство.
As a result of these developments, Africa's trade with developing countries is reinforcing commodity dependence and replicating the current pattern of trade with developed countries. В результате торговля Африки с развивающимися странами лишь усиливает сырьевую зависимость континента, воспроизводя нынешнюю структуру торговли с развитыми странами.
This trade encourages the specialization of different economies in different processing activities, leading to "trade in tasks" that adds value along the global supply chain. Эта торговля побуждает разные страны специализироваться на различной обрабатывающей деятельности, что ведет к «торговле целями», сопровождающейся наращиванием добавленной стоимости в глобальной цепи снабжения.
How can trade contribute to a green economy, including trade in natural and energy resources? Как торговля может способствовать созданию экологичной экономики, в частности торговли природными и энергетическими ресурсами?
Through international supply chains, trade in tasks has been progressively substituting trade in goods, at least for manufactures. В рамках международной производственно-сбытовой кооперации "торговля операциями" постепенно вытесняет торговлю товарами, по крайней мере в обрабатывающей промышленности.
This chapter sets out definitions of the terms in the chapter title: re-exports, transit trade and quasi transit trade. В этой главе приводятся определения терминов, фигурирующих в ее названии - реэкспорт, транзитная и квазитранзитная торговля.
While diversified trade and such recycling can be seen in a positive light, in the absence of more efficient transportation such trade expends more energy. Диверсификация торговли и подобные механизмы вторичной переработки можно рассматривать в позитивном свете, однако в отсутствие более эффективных средств транспорта такая торговля связана с дополнительными затратами энергии.
Intraregional trade and domestic demand were factors that compensated, to some extent, for the decline in global trade and demand. Внутрирегиональная торговля и внутренний спрос были факторами, в определенной степени компенсировавшими спад в мировой торговле и спросе.
Since free trade was an instrument of economic and social development, his delegation called for increased support for regional trade organizations and for greater South-South cooperation. Поскольку свободная торговля является инструментом экономического и социального развития, делегация Ливии призывает к усилению поддержки региональных торговых организаций и к укреплению сотрудничества по линии Юг-Юг.
Interregional and overseas transport and communications facilitate the expansion of trade because trade is only possible if people and goods can physically reach the production and consumption area at a competitive cost. Межрегиональный и международный транспорт и коммуникации содействуют расширению торговли, поскольку торговля возможна только тогда, когда люди и товары имеют физический доступ к сфере производства и потребления при конкурентных затратах.
Effective control of global arms trade requires a corresponding new set of universal standards and regulations that should guide trade in arms on the basis of existing international law. Эффективный контроль над всемирной торговлей оружием требует соответствующего нового комплекса универсальных стандартов и положений, которыми должна регулироваться торговля оружием согласно существующим нормам международного права.
Quasi-transit trade is an example where trade in goods entering a customs union apparently acquire more value while passing through one or more countries en route to a customer. Одним из примеров является квазитранзитная торговля, когда ввозимые в таможенный союз товары явно приобретают дополнительную стоимость при пересечении одной или нескольких стран на пути к потребителю.