| (i) Requested clarification as to the implication of the phrase "the arms trade and extractive industries". | Просили пояснить смысл фразы «торговля оружием и добывающие отрасли промышленности». |
| Articles 116 and 124 of the PL cover concealment and unlawful trade. | Статьи 116 и 124 УК охватывают такие деяния, как сокрытие и незаконная торговля. |
| Commodities trade and agri-food safety and quality standards | Торговля сырьевыми товарами и стандарты безопасности и качества агропродовольственной продукции |
| A representative of WTO explained the interaction between competition and trade, stressing that both were mutually reinforcing and important instruments for well-functioning markets. | Представитель ВТО пояснил взаимодействие между конкуренцией и торговлей, подчеркнув, что конкуренция и торговля поддерживают друг друга и служат важными инструментами четко функционирующих рынков. |
| Human trafficking and criminal enterprise that disproportionately affect women and children are most often linked to the drug trade. | Торговля людьми и криминальная предпринимательская деятельность, от которых особенно страдают женщины и дети, также часто связаны с торговлей наркотиками. |
| Financial institutions are still in operation, and international trade with neighbouring countries continued, albeit with a reduced amount. | Финансовые учреждения по-прежнему продолжают функционировать, и международная торговля с соседними странами продолжает осуществляться, хотя и в меньшем объеме. |
| Advise him we need clean air more than free trade! | Ну тогда посоветуйте ему, что чистый воздух нам важнее, чем свободная торговля! |
| We're running around saying free trade creates high-paying jobs. | Мы забегаем вперед, говоря что свободная торговля создает высокооплачиваемые рабочие места. |
| Rome has her priests, Florence her art, Genoa her trade. | У Рима есть священники, у Флоренции искусство, у Генуи торговля. |
| I have no interest in trade. | Торговля с вами мне не интересна. |
| If trade suffers, we all suffer. | Если страдает торговля - то страдаем все мы. |
| Gold, silver, silk trade... | Золото, серебро, торговля шелком... |
| And free trade on the river would mean a lot to us. | И свободная торговля по обе стороны реки дала бы нам очень много. |
| No, the trade was stopped overland, it was completely sealed off... | Да, торговля остановилась на суше, она была полностью изолирована. |
| This third best one was free trade. | Третий из лучших проектов - свободная торговля. |
| And out of that came the instruments of culture - religions, justice, trade, the arts, science, technology. | Отсюда же возникли инструменты культуры: религии, право торговля, искусства, наука, техника. |
| DJ: There's a burgeoning bone trade. | ДЖ: Бурно разрастается торговля костью. |
| Ali Yilmaz, has links to a half a dozen countries barred from military trade with the U.S. | Али Ялмаз, имеет связи с половиной десятка стран, которым запрещена военная торговля с США. |
| The gentleman with a singular interest in his pepper trade, you said. | Джентельмен, которого интересует только его торговля перцем, ты сказала. |
| I'm not impressed with the tourist trade from the Gamma Quadrant. | Меня не впечатлила туристическая торговля Гамма Квадранта. |
| In the province of Tango, slave trade has been banned. | В провинции Танго торговля рабами запрещена. |
| I suppose I did make it plain how the trade suffered. | Я думаю, что объяснил, как страдает торговля. |
| Personally, I don't care much for the illegal gun trade, but someone has to keep it under control. | Лично меня не заботит незаконная торговля оружием, но кто-то должен держать её под контролем. |
| The benefits of peace and security far outweigh whatever short-term economic benefits the trade in arms may promise. | Выгоды обеспечения мира и безопасности в значительной степени перевешивают те краткосрочные экономические выгоды, которые может обеспечить торговля оружием. |
| The principle method used by FDLR to raise funds is through the illegal trade of mineral resources. | Главным методом, используемым ДСОР для мобилизации средств, является незаконная торговля минеральными ресурсами. |