Английский - русский
Перевод слова Trade
Вариант перевода Торговля

Примеры в контексте "Trade - Торговля"

Примеры: Trade - Торговля
As the Nobel Prize-winning economist Joseph Stiglitz has written, free trade was designed by Western countries for the Western countries. Как писал лауреат Нобелевской премии экономист Джозеф Стиглиц, свободная торговля была создана западными странами для западных стран.
This trade provided Liberia with convenient cover for the export of conflict diamonds from Sierra Leone. Эта торговля служила для Либерии удобным прикрытием для экспорта алмазов из районов конфликта в Сьерра-Леоне.
This commercial trade operates outside governmental regulation and often with the complicity of senior governmental officials. Эта коммерческая торговля ведется вне рамок государственного регулирования и зачастую осуществляется при соучастии старших правительственных должностных лиц.
All Member States where trade in rough diamonds is being carried out should join the Kimberley Process. Всем государствам-членам, в которых осуществляется торговля необработанными алмазами, следует присоединиться к Кимберлийскому процессу.
The Government further indicated that such illicit activities and trade were now regarded as criminal matters. Правительство сообщило также, что подобная незаконная деятельность и торговля теперь рассматривается как уголовно наказуемая.
An effective arbitration system was often the only viable way to ensure respect for contractual obligations, without which trade and investment could not prosper. Зачастую эффективная система арбитража является единственным способом обеспечения соблюдения договорных обязательств, без чего торговля и капиталовложения обречены на стагнацию.
However, trade had also helped women by creating new jobs. Однако торговля также оказывает помощь женщинам в результате создания новых рабочих мест.
Production of anti-personnel mines has dropped dramatically and official trade in this weapon has virtually ended. Резко упало производство противопехотных мин, а официальная торговля этим оружием практически прекратилась.
The trade in persons was a shocking offence against human dignity and a grave violation of fundamental human rights. Торговля людьми является ужасным преступлением против человеческого достоинства и грубейшим нарушением основных прав человека.
Modern commerce requires integrated solutions across all the links in the trade and logistic value chains. Современная торговля требует принятия комплексных решений на всех звеньях торговой и логистической цепочки.
Retail trade is the second most common sector. Второе место по распространенности занимает розничная торговля.
As already mentioned earlier, trade in people represents a special problem facing the majority of countries in transition. Как уже упоминалось ранее, торговля людьми представляет особую проблему, с которой сталкивается большинство стран переходного периода.
South-South trade can be a useful testing ground for developing countries to build export capacities in dynamic and new sectors. Торговля между странами Юга может стать полезным испытательным полигоном, с помощью которого развивающиеся страны создают экспортный потенциал в динамичных и новых секторах.
International trade is recognized as an important engine of growth in the world economy and globalization. Как признается, международная торговля выступает важной движущей силой экономического роста в мировой экономике и в процессе глобализации.
International trade drives changes in national production patterns of goods and services, which in turn affect the environment. Международная торговля определяет изменения в структуре национального производства товаров и услуг, что в свою очередь оказывает влияние на состояние окружающей среды.
But international trade plays an essential role in supporting the efficient development and full utilization of productive capacities. Однако международная торговля играет важную роль в содействии эффективному развитию и полному использованию производственного потенциала.
International trade can facilitate or hinder the process of productive development and also modify the relationship between productive development and poverty reduction. Международная торговля может содействовать или препятствовать процессу продуктивного развития, а также изменять взаимосвязь между продуктивным развитием и уменьшением масштабов нищеты.
The interdependence between these domains implies that a slogan such as "trade, not aid" is misleading. Взаимозависимость между этими областями означает, что такой лозунг, как "торговля, а не помощь", является дезориентирующим.
International trade can facilitate, hinder or modify this process. Международная торговля может облегчать, сдерживать или видоизменять этот процесс.
The scope and opportunities offered by intraregional and regional trade were stressed. Особое внимание было уделено масштабам и возможностям, которые открывает внутрирегиональная и региональная торговля.
In recent years, the illicit trade in small arms has increasingly become a focus of international attention. В последние годы незаконная торговля стрелковым оружием все более оказывалась в центре международного внимания.
There was a general agreement that trade is a dynamic engine for development. Было в целом признано, что торговля является динамичным двигателем развития.
In relative terms, Europe's trade with the rest of world, especially African countries, has been on the decline. В сопоставлении торговля Европы с остальным миром, в частности со странами Африки, сократилась.
Two crucial topics which should be given close attention in the context of the debate on financing for development were trade and debt relief. Две главные темы, заслуживающие подробного рассмотрения в рамках дискуссии по финансированию развития, это торговля и облегчение бремени задолженности.
Many developed countries are failing to meet key commitments, particularly in areas such as trade. Многие развитые страны не выполняют основных обязательств, особенно в таких областях, как торговля.