Английский - русский
Перевод слова Trade
Вариант перевода Торговля

Примеры в контексте "Trade - Торговля"

Примеры: Trade - Торговля
Free trade is the law of the jungle. Свободная торговля - это закон джунглей.
Rather, development should spring from its own engine, which in the case of the Republic of Korea had been based on international trade. Предпочтительнее располагать собственным источником обеспечения развития, которым в случае Республики Корея стала международная торговля.
The services economy and services trade played an increasingly important role in overall development. Сектор услуг и торговля услугами играют все более важную роль в общем процессе развития.
There was consensus that trade was an engine of growth and development. Было высказано общее мнение о том, что торговля выступает двигателем экономического роста и развития.
San Marino believes that the illicit trade in small arms and light weapons has achieved alarming dimensions. Сан-Марино полагает, что незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями достигла масштабов, вызывающих беспокойство.
It seems to us that the illicit arms trade naturally follows the illicit and excessive manufacturing of arms. Нам кажется, что незаконная торговля оружием естественным образом вытекает из незаконного и избыточного его производства.
For centuries, international trade has been the main means of bringing different cultures and peoples together. На протяжении многих веков главным средством сближения различных культур и народов была международная торговля.
That trade fuels insecurity and has profound social ramifications that must be addressed. Такая торговля подрывает безопасность и приводит к серьезным социальным последствиям, с которыми приходится бороться.
The legal trade in anti-personnel landmines has all but halted. Законная торговля противопехотными минами сошла практически на нет.
We are pleased to note greater awareness about the illicit trade in diamonds and other minerals, which directly fuels conflicts. Мы с удовлетворением отмечаем, что незаконная торговля алмазами и другими полезными ископаемыми, которая непосредственно подпитывает конфликты, была принята к сведению.
The problem of the diamond trade in conflict areas is at the centre of this question. Торговля алмазами в зонах конфликта является важнейшим аспектом этой проблемы.
Insecurity and the narcotics trade were intertwined, and both needed to be approached holistically. Нестабильность и торговля наркотиками связаны между собой, и для каждой из этих проблем требуется целостный подход.
It was noted that trade was one of the major sources of income in developing countries that provided resources for development. Отмечалось, что торговля - это один из главнейших источников доходов развивающихся стран, дающих ресурсы для развития.
The representative of Mexico said that international trade continued to be one of the engines of development. Представитель Мексики заявил, что международная торговля остается одной из движущих сил развития.
As a result, the economy's most dynamic sectors are tourism, oil refining and transhipment, and international trade and finance. Как следствие, наиболее динамичными отраслями экономики являются туризм, переработка и перевозка нефти, международная торговля и финансы.
In the first instance, these events would be focussed on individual sectors, such as energy, transport, trade and the environment. Эти мероприятия в первую очередь будут посвящены таким отдельным отраслям, как энергетика, транспорт, торговля и окружающая среда.
The arms trade is a critical ingredient in this volatile mix, fostering insecurity and fuelling the Somali conflict. Торговля оружием является одной из важнейших составляющих этой взрывоопасной запутанной ситуации, способствуя возникновению обстановки, характеризующейся отсутствием безопасности, и раздувая пламя сомалийского конфликта.
Some of the trade, however, involves contraband foodstuffs, luxury goods and, of course, weapons. Но иногда торговля связана с контрабандой продуктов питания, предметов роскоши и, конечно, оружия.
Most of the trade between Somalia and Ethiopia passes through unregulated border points and is subject to no duties or taxes. Торговля между Сомали и Эфиопией в основном проходит через нерегулируемые пограничные пункты и без взимания таможенных пошлин или налогов.
Furthermore, the trade in uniforms or police equipment is often a perfect vehicle for the delivery of arms. Кроме того, торговля обмундированием или полицейским снаряжением часто является прекрасным прикрытием для поставок оружия.
This illicit trade moves in accordance with the needs of the time of the regional illegal arms market. Эта незаконная торговля определяется сиюминутными потребностями регионального рынка незаконного оружия.
The manufacture and trade in small arms has become even more diffuse and complex in the post-cold war era. После окончания холодной войны изготовление стрелкового оружия и торговля им приобрели еще более размытый и комплексный характер.
Mr. Yun Kang-hyeon said that trade was the most efficient tool for poverty eradication and sustainable development. Г-н Юн Кан-хеон говорит, что торговля является наиболее эффективным механизмом искоренения нищеты и устойчивого развития.
Foreign investment and trade can help put the region back on the track of development. Иностранные капиталовложения и торговля могут содействовать возвращению региона на путь развития.
As trade becomes increasingly international, the importance of non-tariff barriers is growing in the form of different technical regulations and standards in different markets. По мере того, как торговля становится все более международной по своему характеру на различных рынках возрастает значение нетарифных барьеров в виде разнообразных технических регламентов и стандартов.