Английский - русский
Перевод слова Trade
Вариант перевода Торговля

Примеры в контексте "Trade - Торговля"

Примеры: Trade - Торговля
During the past seven years my Government has committed itself to strengthening pluralism in such vital areas as broadcasting, education and trade. В течение последних семи лет мое правительство было привержено укреплению плюрализма в таких жизненно важных областях, как радиовещание, образование и торговля.
It is said that three main issues will be discussed: free trade, collective security and the promotion of programmes to alleviate extreme poverty. Как сообщается, на этой встрече будут обсуждаться три основные темы: свободная торговля, коллективная безопасность и содействие осуществлению программ, направленных на улучшение положения людей, живущих в условиях крайней нищеты.
For the majority of developing countries, in particular the smaller countries, trade is the most important vehicle for economic growth and industrial development. Для большинства развивающихся стран, в частности небольших стран, торговля является наиболее важным двигателем экономического роста и промышленного развития.
Malaysia had undertaken measures to assist Albania in the areas of education and training, health, employment and trade and economic cooperation, including privatization and investment. Малайзия приняла меры по оказанию помощи Албании в таких областях, как образование и профессиональная подготовка, здравоохранение, трудоустройство и торговля и экономическое сотрудничество, включая приватизацию и инвестиционную деятельность.
These include, among others, finance, trade, privatization, small-scale enterprises, transnational corporations, science and technology, rural development, and physical infrastructure. В их числе - финансирование, торговля, приватизация, мелкие предприятия, транснациональные корпорации, наука и техника, развитие сельских районов и физическая инфраструктура.
Recorded trade among the Community members has tended to constitute less than one per cent of total Community exports. Зарегистрированная торговля внутри Сообщества, как правило, составляла менее 1% общего объема экспорта стран - членов Сообщества.
Meanwhile trade among GCC countries has, since 1990, stabilized at around 8 per cent of total GCC exports. Вместе с тем торговля между странами ССЗ с 1990 года стабильно держится на уровне примерно 8% общего объема их экспорта.
H. Public finance and international trade Н. Государственные финансы и международная торговля
The wholesale and retail trade, restaurants and hotels were the second largest employer of women and were increasing in importance. Оптовая и розничная торговля, рестораны и гостиницы занимают второе место по числу занятых женщин, и значение этих секторов возрастает.
Women were still underrepresented on such bodies in a number of traditionally male-dominated fields such as defence, foreign affairs and trade. Женщины все еще недопредставлены в таких органах в целом ряде таких традиционно мужских сфер, как оборона, иностранные дела и торговля.
In some countries unit value indices are used as substitutes for true price indices in such areas as foreign trade and freight and passenger transport. В некоторых странах индексы удельной стоимости используются в качестве заменителей подлинных индексов цен в таких областях, как внешняя торговля, фрахт и пассажирский транспорт.
Exports and intraregional trade began to respond to the new incentives, as well as to the recovery in international commodity prices. Экспорт и внутрирегиональная торговля начали реагировать на новые инициативы, а также на повышение международных цен на сырье.
C. Internalization of environmental externalities and trade С. Интернализация внешних экологических издержек и торговля
(a) Without adequate safeguards, trade can cause environmental harm by promoting economic growth beyond sustainability; а) в отсутствие адекватных гарантий торговля может привести к экологическому ущербу, содействуя такому экономическому росту, который достигается в ущерб устойчивости;
For the purposes of this Agreement, trade in services is defined as the supply of a service: Для целей настоящего Соглашения торговля услугами определяется как предоставление услуг:
For the transition economies of east Europe and the former Soviet Union foreign trade has been an important factor of economic growth and the key determinant of their external balance. В странах с переходной экономикой, расположенных в восточной Европе и на территории бывшего Советского Союза, внешняя торговля играет важную роль в экономическом росте, а также является ключевым фактором, определяющим состояние их внешних расчетов.
Until and unless enterprises can be assured of prompt payment for goods and services, there is no real basis for trade. До тех пор пока предприятия не будут уверены в незамедлительной оплате товаров и услуг, торговля не будет иметь под собой реальной основы.
Agriculture was closely linked to other important areas like environment, transport, energy and trade and therefore should be seen in a wider context. Сельское хозяйство тесно связано с другими важными областями, такими, например, как охрана окружающей среды, транспорт, энергетика и торговля, и поэтому эту область деятельности следует рассматривать в более широком контексте.
05.3.1 International trade and structural changes - interregional and intraregional trends and policies (4) 05.3.1 Международная торговля и структурные изменения - межрегиональные и внутрирегиональные тенденции и политика (4)
In particular, trade in temperate zone products will be negatively affected, although the developed countries will remain large net exporters of those products. В частности, торговля продукцией, производимой в зонах умеренного климата, подвергнется негативному воздействию, хотя развитые страны останутся крупными чистыми экспортерами этой продукции.
Suppliers must be confident that nuclear trade and cooperation would continue to take place within the framework of the safeguards provisions of the non-proliferation Treaty. Поставщики должны иметь уверенность в том, что торговля и сотрудничество в ядерной области по-прежнему будут развиваться в рамках положений ДНЯО, касающихся гарантий.
The forest sector is still greatly influenced by developments in and demand for wood products for other sectors such as energy, construction, industry and trade. На лесное хозяйство по-прежнему в значительной мере влияют изменения, касающиеся лесоматериалов, и спрос на них в других секторах, таких, как энергетика, строительство, промышленность и торговля.
While ODA continued to play a vital role, other components such as trade, private investment, and reduction of unproductive investment were also essential. Хотя официальная помощь в целях развития по-прежнему играет определяющую роль, важное значение имеют также такие другие компоненты, как торговля, частные инвестиции и сокращение объема непроизводительных инвестиций.
The Board's discussions encompassed recent growth performance, human capacity building, adjustment and reforms, ODA and debt, and external trade. Проведенные Советом дискуссии охватывали такие вопросы, как недавняя динамика роста, наращивание людского потенциала, перестройка и реформы, ОПР и задолженность, а также внешняя торговля.
As world cotton trade has been relatively free, the URAA is not likely to lead to considerable changes in market access conditions. Поскольку мировая торговля хлопком характеризуется сравнительно высокой либерализацией, СУРСХ вряд ли приведет к значительным изменениям в условиях рыночного доступа.