Английский - русский
Перевод слова Trade
Вариант перевода Торговля

Примеры в контексте "Trade - Торговля"

Примеры: Trade - Торговля
The impact of international trade on the food situation of poor countries is both complex and contradictory. Международная торговля оказывает сложное и противоречивое воздействие на продовольственную ситуацию в бедных странах.
Illegal logging and illegal trade are increasing problems to sustainable forest management. Незаконная вырубка лесов и незаконная торговля представляют все более сложные проблемы для рационального лесопользования.
Despite the adoption of stricter international regulations and national legislation, the trade in pesticides and other toxic chemicals continues to flourish. Несмотря на ужесточение международных правил и национального законодательства, не переставала расширяться торговля пестицидами и другими токсичными химическими продуктами.
Another challenge was the illegal trade in ozone-depleting chemicals, products containing CFCs, and halons. Еще одной проблемой является незаконная торговля озоноразрушающими веществами, продуктами, содержащими ХФУ, и галонами.
Service companies are the most active users of ICT and the Internet, followed by trade and manufacturing. Активнее всего ИКТ и Интернетом пользуются компании, работающие в сфере услуг, за которыми следуют торговля и промышленность.
At that time foreign trade was mainly bilateral and Governments were taking care of sovereign financial relationships between themselves. В то время внешняя торговля носила главным образом двусторонний характер, и правительства занимались регулированием суверенных финансовых взаимоотношений друг с другом.
The exporters reported to the Panel that these inspectors had frightened off their trade which was based on discretion. Экспортеры сообщили Группе, что эти инспекторы отпугнули их контрагентов, поскольку торговля алмазами предполагает соблюдение осторожности.
World tobacco supply, demand and trade by 2010: policy options and adjustment Мировое предложение табака, спрос на него и торговля им к 2010 году: альтернативы политики и перестройка
The arms trade is a major factor working against social protection and social development. Торговля оружием является одним из основных факторов, препятствующих социальной защите и социальному развитию.
That kind of illegal trade often abets armed conflict in the region and undermines the peace process concerned. Такая незаконная торговля ведет зачастую к разжиганию вооруженного конфликта в регионе и подрывает соответствующий мирный процесс.
In my country, the illicit trade in small arms and light weapons is an obstacle to improving the lives of Somalis. В моей стране незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями препятствует улучшению жизни сомалийцев.
The trade in small arms and light weapons is also a real threat to the stability and security of small States. Незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями также представляет собой реальную угрозу стабильности и безопасности малых государств.
Prevailing production and industrialization patterns suggested that South-South trade would likely continue to grow, not only in goods but also in services. Нынешняя динамика производства и индустриализации позволяет предположить, что торговля Юг-Юг, по всей вероятности, будет расширяться и впредь, причем не только в сфере товаров, но и в сфере услуг.
Great care should be taken to ensure that international trade promoted and stimulated sustainable development. Следует настойчиво добиваться того, чтобы международная торговля поощряла и стимулировала устойчивое развитие.
The multi-disciplinary strengths of ESCAP were also utilized in order to mainstream health concerns in diverse sectors such as transport, tourism and trade. Для того чтобы повысить актуальность связанных со здравоохранением вопросов в таких различных секторах, как транспорт, туризм и торговля, были также задействованы многодисциплинарные преимущества ЭСКАТО.
Private sector activities are dominated by trade, personal services and local cottage industry-type manufacturing. Ведущую роль в частном секторе играют торговля, сфера бытовых услуг и местное кустарное производство.
In Africa the ever-expanding illicit trade in small arms is thriving at the expense of the continent's young people. Постоянно расширяющаяся незаконная торговля стрелковым оружием в Африке процветает за счет молодежи континента.
The illicit trade in small arms and light weapons is not the cause of conflict - for example, in our subregion of West Africa. Незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями вовсе не является причиной конфликтов, например в нашем субрегионе Западной Африки.
On the other hand, the illicit trade in small arms and light weapons still continues unabated in many parts of the world. С другой стороны, незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями все еще имеет место во многих частях мира в прежнем объеме.
There was general agreement that trade impacts on all aspects of the sustainable development of SIDS. Было достигнуто общее согласие о том, что торговля оказывает влияние на все аспекты устойчивого развития малых островных развивающихся государств.
South-South trade could help diversify exports of developing countries in terms of both products and destination. Торговля Юг-Юг может способствовать диверсификации экспорта развивающихся стран как с точки зрения продукции, так и мест назначения.
The developing countries had made significant progress in promoting South-South cooperation in the areas of international trade, investment flows and technical assistance. Развивающиеся страны добились значительного прогресса в расширении сотрудничества Юг-Юг в таких областях, как международная торговля, инвестиции и техническая помощь.
Sierra Leone's history, trade and economic development are inextricably linked with the sea. История, торговля и экономическое развитие Сьерра-Леоне неразрывно связаны с морем.
International trade should be a tool not only for creating wealth, but also for its distribution. Международная торговля должна служить не только инструментом создания материальных благ, но и инструментом их распределения.
Mr. Valera (Mexico) affirmed his delegation's view of international trade as a powerful motor for development. Г-н Валера (Мексика) вновь подтверждает мнение своей делегации о том, что международная торговля является мощной движущей силой развития.