Английский - русский
Перевод слова Trade
Вариант перевода Торговля

Примеры в контексте "Trade - Торговля"

Примеры: Trade - Торговля
In 2007, rapid growth in Asia-Pacific trade continued. В 2007 году торговля в Азиатско-Тихоокеанском регионе продолжала расти быстрыми темпами.
Intraregional trade grew in other regions as well. Внутрирегиональная торговля развивается и в других регионах.
According to WTO, international trade would decrease by 10 per cent in 2009. По данным ВТО, международная торговля сократится на 10 процентов в 2009 году.
Regional and international trade is an indispensable part of development. Неотъемлемой частью развития является региональная и международная торговля.
As a result, trade has a major impact on food security in all of these countries. Таким образом, торговля оказывает значительное влияние на продовольственную безопасность во всех этих странах.
International trade in finished steel products by major regions (Mt.) Международная торговля готовой продукцией черной металлургии в разбивке по основным регионам (в млн. тонн)
It was recognized that international trade in fish and fishery products did not come under the WTO Agreement on Agriculture. Участники признали, что международная торговля рыбой и продукцией рыбного хозяйства не подпадает под Соглашение ВТО по сельскому хозяйству.
International trade and transportation takes place within a complex framework of legislation, rules and standards. Международная торговля и перевозки осуществляются в рамках сложного комплекса законодательных положений, правил и стандартов.
They noted that trade without enhanced productive capacity was not a sustainable way to attain the Millennium Development Goals. Они отметили, что без укрепления производственного потенциала торговля не является устойчивым средством достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
As regards partners outside the region, overall, their trade with the CIS has been increasing steadily. Что касается партнеров за пределами региона, то в целом их торговля со странами СНГ неуклонно расширялась.
Paperless trade will increase security and transparency, and provide higher revenues both for Governments and for the private sector. Электронная торговля повысит защищенность и прозрачность и принесет дополнительные поступления как правительствам, так и частному сектору.
For instance, current estimates suggest that savings from paperless trade are highest for smaller shipments and for perishable goods. Например, по нынешним оценкам, электронная торговля дает наибольшую экономию в случае поставок небольших партий товаров или скоропортящейся продукции.
For developing and transition economies paperless trade can provide specific benefits З) Электронная торговля может обеспечить конкретные преимущества развивающимся странам и странам с переходной экономикой.
Paperless trade presents specific challenges (technological, financial and psychological) for developing and transition economies. Электронная торговля ставит особые проблемы (технологические, финансовые и психологические) перед развивающимися странами и странами с переходной экономикой.
Subsequent export notifications will become relevant where international trade in that chemical exists between the exporting and importing Parties. Если между экспортирующей и импортирующей Сторонами осуществляется международная торговля данным химическим веществом, то последующие уведомления об экспорте становятся уместными.
This would also allow non-governmental organizations and others to provide information on evidence of continued production, use or trade. Это также даст возможность неправительственным организациям и другим субъектам предоставлять информацию о фактах, подтверждающих, что имеет место непрерывное производство, использование или торговля.
It further recognized that globalization and international trade were closely linked to the employment situation in developing countries. Также был признан тот факт, что глобализация и международная торговля тесно связаны с ситуацией в области занятости в развивающихся странах.
International trade of fish, and more specifically fresh crustaceans and fish preparations, has grown considerably in the last decade. Международная торговля продукцией рыбного промысла, а если говорить более конкретно - свежими ракообразными и рыбными изделиями, в последнее десятилетие заметно увеличилась.
The economy can also be characterized as an open economy, with trade representing about 50 per cent of GDP. Экономику страны можно также назвать открытой, поскольку внешняя торговля дает почти 50% ВВП.
There are signs of increasing tensions in international trade policy, with one recent being found in textiles. Наблюдаются признаки усиления напряженности в международной торговой политике, одним из примеров которых в последнее время стала торговля текстильными изделиями.
The Group of Experts sought to know how the gold trade is contributing to violations of the arms embargo. Группа экспертов поинтересовалась, как торговля золотом способствует нарушениям эмбарго на поставки оружия.
Increasingly, trade and investment flows are expanding the role of the private sector in SSC. Торговля и инвестиции во все большей степени усиливают роль частного сектора в сотрудничестве Юг-Юг.
Preferential trade is very important for several LDCs, considering the substantial socio-economic impact of the sectors benefiting from preferences. Преференциальная торговля очень важна для ряда НРС, поскольку пользующиеся преференциями сектора играют в этих странах большую социально-экономическую роль.
South-South trade provides new and dynamic opportunities for developing countries, particularly for LDCs. Торговля Юг-Юг открывает новые и динамичные возможности для развивающихся стран в особенности для НРС.
Negotiations on ESM are complicated by the fact that services trade involves complex regulatory issues. Переговоры по ЧЗМ затрудняются тем, что торговля услугами связана со сложными вопросами в области регулирования.