Английский - русский
Перевод слова Trade
Вариант перевода Торговля

Примеры в контексте "Trade - Торговля"

Примеры: Trade - Торговля
For example, health and education are primarily the responsibility of the provinces, while international trade and immigration fall generally within federal jurisdiction. Например, деятельность в области здравоохранения и образования в основном относится к сфере ответственности провинций, в то время как международная торговля и иммиграция, как правило, подпадают под действие федеральной юрисдикции.
Recognizing that trade has an important role in the achievement of sustainable forest management, признавая, что торговля играет важную роль в деле обеспечения устойчивого лесопользования,
International trade and foreign investment and international cooperation are among the main channels of knowledge and technology transfer to developing countries and countries with economies in transition. Международная торговля, иностранные инвестиции и международное сотрудничество являются основными каналами передачи знаний и технологии в развивающиеся страны и страны с переходной экономикой.
However, both for technical (non- storability and non-transportability) and regulatory (insufficient international legal infrastructure) reasons, conventional cross-border trade does not constitute an exclusive mode of linking buyers and sellers of services. Однако по причинам технического (невозможность хранения и транспортировки) и регламентирующего (неадекватность международной юридической инфраструктуры) характера обычная трансграничная торговля не является единственным методом связи между покупателем и продавцом услуг.
Both incidents indicate that RUF is not short of ready cash, its origin mostly from the diamond trade. Оба случая свидетельствуют о том, что ОРФ не испытывает дефицита наличных средств, источником которых является главным образом торговля алмазами.
The law enforcement community has recognized illicit trade in cultural objects as a major category of international crime, which can only be combated through international collaboration. Правоохранительные органы признают, что незаконная торговля культурными ценностями является серьезной категорией международной преступности, побороть которую можно сообща с помощью международных усилий.
The spread and illicit trade in small arms and light weapons represent a threat to civilians and to the national security of States and also represents an obstacle to development. Распространение стрелкового оружия и легких вооружений и незаконная торговля ими создают угрозу гражданскому населению и национальной безопасности государств, а также препятствуют развитию.
Indeed, interregional trade had increased in all developing regions thanks, inter alia, to the changes made to the regional agreements. Межрегиональная торговля фактически увеличилась во всех развивающихся регионах, в частности благодаря тем корректировкам, которые были внесены в региональные соглашения.
Only cooperation between the major economic powers could ensure the degree of monetary stability needed by developing countries to ensure that trade and financial flows complemented their domestic efforts. Только сотрудничество между основными экономическими державами может обеспечить степень монетарной стабильности, необходимой развивающимся странам для того, чтобы торговля и финансовые потоки дополняли их внутренние усилия.
South-South trade as a contributor to the sustainable economic development of all countries Торговля Юг-Юг как один из факторов, способствующих устойчивому экономическому развитию всех стран
International trade continued to benefit the most advanced industrial countries while the rest of the world accounted for a negligible percentage of the total. Международная торговля продолжает приносить выгоду наиболее развитым промышленным странам, в то время как на долю остальных стран мира приходится мизерный процент от общего объема торговли.
Post-graduate courses: management, international trade, financial and banking techniques аспирантура: управление, международная торговля, финансовые и банковские методы
She was aware of the importance of UNCITRAL's work in a globalized world where international trade had become an essential and defining element of international relations. Она осознает важность деятельности ЮНСИТРАЛ в современном мире, где в условиях глобализации международная торговля стала неотъемлемой частью и одной из главных составляющих международных отношений.
As we have stated so many times before, Kosovo and Serbia are linked by ties of geography, infrastructure, trade, culture, etcetera. Как мы уже много раз заявляли в прошлом, Косово и Сербию связывают география, инфраструктура, торговля, культура и многое другое.
Noted that trade constituted an increasing share of Africa's gross domestic product. отметил, что внешняя торговля составляет растущую долю в валовом внутреннем продукте африканских стран.
The international community must genuinely deliver on commitments in the areas of debt, trade, official development assistance and the transfer of technology. Международное сообщество должно на деле выполнить свои обязательства в таких областях, как задолженность, торговля, официальная помощи развитию и передача технологий.
The number of States using or producing anti-personnel mines continues to decrease, global trade has essentially ceased and stockpiles are being progressively eliminated by the millions. Число государств, применяющих или производящих противопехотные наземные мины, продолжает сокращаться, торговля ими на глобальном уровне фактически прекратилась, а их запасы постепенно ликвидируются миллионными партиями.
International trade in health services can bring about important benefits for UA to health services, but it can also pose certain challenges. Международная торговля на рынке услуг здравоохранения может дать существенный эффект в плане всеобщего доступа к таким услугам, но в этой связи могут возникать и определенные проблемы.
In the Southern Islands agriculture is the main activity, except on Rarotonga where trade, tourism and the service-related sectors dominate. Исключение составляет остров Раротонга, где доминируют торговля, туризм и связанные с услугами секторы.
Although mostly organized by collectors or specialists, the illegal trade in plants is, in some cases, linked to organized crime. В некоторых случаях незаконная торговля растениями связана с организованной преступностью, хотя основной ее объем организуют коллекционеры или специалисты.
The framework for forest management, such as environmental law, forest policy and trade in forest products, require foresters to be educated to deal with such aspects. Такие основополагающие элементы лесопользования, как экологическое право, лесная политика и торговля лесной продукцией предполагают обучение лесопользователей в этих областях.
In Japan, data collection is limited to selected service industries (such as information services, communication industry, wholesale and retail trade). В Японии сбор данных ограничивается рядом секторов сферы услуг (таких, как сектор информационных услуг, сектор коммуникации и оптовая и розничная торговля).
As long as poverty remained so widespread, human rights forums had a role in discussions on international economic affairs such as trade. До тех пор, пока сохраняется повсеместная нищета, форумы по правам человека призваны сыграть свою роль в обсуждении таких международных экономических вопросов, как торговля.
We are linked by finance, trade, migration, communications, environment, communicable diseases, crime, drugs and certainly by terror . Нас всех связывают финансы, торговля, миграция, средства коммуникаций, окружающая среда, инфекционные болезни, преступность, наркотики и, конечно же, страх перед терроризмом 14.
Structural and economic agricultural statistics, agri-environmental indicators, agricultural trade and commodity forecasts, fishery Статистические данные о структуре и экономике сельского хозяйства, агроэкологические показатели, торговля сельхозтоварами и сырьевые прогнозы, рыболовство.