Английский - русский
Перевод слова Trade
Вариант перевода Торговля

Примеры в контексте "Trade - Торговля"

Примеры: Trade - Торговля
The worldwide trade of small quantities has unknown trends involving comprehensive procurement networks. Всемирная торговля малыми количествами характеризуется неизвестными тенденциями, связанными с всеобъемлющими закупочными сетями.
The Group can confirm that the most profitable financing source for armed groups remains the exploitation, trade and transportation of natural resources. Группа может подтвердить, что самым значительным источником финансирования вооруженных групп остается эксплуатация, торговля и перевозка природных ресурсов.
The khat trade, which still plays a significant role in the daily lives of the Somali population, is routed through neighbouring countries. Торговля катом, которая по-прежнему играет существенную роль в повседневной жизни сомалийского населения, осуществляется через соседние страны.
Primary PM might be more difficult to trade than precursors because of the greater uncertainty in inventories. Торговля выбросами первичных ТЧ может быть более трудным делом, чем торговля прекурсорами ТЧ ввиду более высокой степени неопределенности кадастров.
The Working Party is an international body, and illegal logging and related trade is a major item in the international forest dialogue. Рабочая группа является международным органом, а незаконные рубки и торговля соответствующей продукцией представляют собой одну из основных тем проводимого на международном уровне диалога по вопросам, касающимся лесов.
Similarly, trade in services among the developing countries is highly concentrated in Asia, followed by Latin America. Аналогичным образом, торговля услугами между развивающимися странами сконцентрирована в основном в Азии, за которой следует Латинская Америка.
The Convention has stigmatized the production of anti-personnel mines. International trade is now negligible. Конвенция заклеймила производство противопехотных мин. Уже носит малозначительный характер международная торговля.
International trade performance was dynamic in 2005 with the developing countries being the source of such growth. В 2005 году международная торговля характеризовалась динамичным ростом, причем источником этого роста выступали развивающиеся страны.
Convincing data existed to show that trade had been an important route for achieving poverty reduction and development for developing countries. Имеются убедительные данные, свидетельствующие о том, что торговля является важным средством сокращения масштабов нищеты и развития для развивающихся стран.
In other words, market access is not enough to reap development gains from trade. Иными словами, для того чтобы торговля вносила вклад в процесс развития, одного доступа к рынкам еще недостаточно.
In fact, this is the reason trade in these goods is so dynamic. Фактически именно по этой причине торговля этими товарами является столь динамичной.
The Initiative will continue to address cross-cutting issues such as trade, investment and sustainable use. В рамках Инициативы будут и впредь рассматриваться междисциплинарные вопросы, такие, как торговля, инвестиции и устойчивое использование.
South-South trade in services and the development of regional markets were also important. Важное значение имеет также торговля услугами Юг-Юг и развитие региональных рынков.
International trade in ethanol has increased rapidly during the past few years. За последние несколько лет существенно возросла международная торговля этанолом.
Fair trade represents an interesting and growing alternative niche for developing countries to diversify their exports. Добросовестная торговля представляет для развивающихся стран интересную и растущую альтернативную нишу, которая поможет им диверсифицировать свой экспорт.
The services economy and trade in services are becoming more important for the growth and development prospects of developing countries (DCs). Экономика услуг и торговля услугами становятся все более важными факторами, влияющими на перспективы роста и развития развивающихся стран (РС).
Furthermore, regional services trade offers a supportive environment for national firms by accelerating learning curves, building supply capacities and enhancing international competitiveness. Кроме того, региональная торговля услугами создает стимулирующую среду для деятельности национальных фирм за счет ускорения процессов усвоения знаний развития производственно-сбытового потенциала и повышения международной конкурентоспособности.
Recent investments in several countries indicate that production and international trade are poised to grow. Увеличение инвестиций в этот сектор в последние годы позволяет говорить о том, что производство и международная торговля этим видом топлива будут расти.
International trade in ethanol has undergone strong expansion. Международная торговля этанолом переживает бурный рост.
South - South trade and transfer of technology are taking place. Развиваются торговля и передача технологии между странами Юга.
The service economy and trade in services had enormous potential for enhancing the growth and development of developing countries. Сектор услуг и торговля услугами обладают колоссальным потенциалом для ускорения экономического роста и развития развивающихся стран.
In respect of environmental goods and services, the priority in the Doha negotiations was environment, followed by trade. Что касается экологичных товаров и услуг, то на Дохинских переговорах приоритет был закреплен за окружающей средой, за которой следовала торговля.
International trade has been such a powerful force of globalization that it is often regarded as synonymous with it. Международная торговля оказалась столь мощным рычагом глобализации, что нередко она отождествляется с ней.
South - South trade has been growing at about 14.5 per cent annually. Торговля между странами Юга растет ежегодными темпами около 14,5%.
One such effort is in international trade. Одно из направлений таких усилий - международная торговля.