Английский - русский
Перевод слова Trade
Вариант перевода Торговля

Примеры в контексте "Trade - Торговля"

Примеры: Trade - Торговля
Petroleum production and its trade have significant implication for the world economy and international politics. Добыча нефтегазовых ресурсов и торговля ими оказывают значительное воздействие на мировую экономику и международную политику.
Open, though not unregulated, trade was essential, but not sufficient. Необходимым, но не достаточным условием является открытая, хотя и регулируемая торговля.
This trade is undoubtedly as dangerous as weapons of mass destruction, as it creates a threat to international peace and security. Такая торговля, несомненно, не менее опасна, чем оружие массового уничтожения, поскольку она создает угрозу международному миру и безопасности.
However, the peace-loving citizens of our region are now awash in the swelling tide of illicit small arms that accompanies the narcotics trade. Однако на миролюбивых граждан нашего региона сейчас обрушился все возрастающий поток незаконного стрелкового оружия, а также торговля наркотиками.
Transport provides physical access to marketplaces, without which trade could not take place. Транспорт создает условия для физического доступа к рынкам, без которых невозможна торговля.
According to classification of the informal sector employment by major industry divisions, the largest slice goes to wholesale and retail trade. Первое место в классификации занятости в неформальном секторе с разбивкой по основным отраслям экономики занимает оптовая и розничная торговля.
External trade is to be stimulated by the formulation and implementation of an investment policy for member States. Внешняя торговля будет стимулироваться путем разработки и осуществления инвестиционной политики для стран-членов.
Development aid, debt relief and free trade are generally viewed as essential components of development. Помощь в целях развития, облегчение долгового бремени и свободная торговля в целом считаются неотъемлемыми компонентами развития.
International economic integration is a complex process involving trade in goods and services, foreign direct investment and monetary issues. Международная экономическая интеграция представляет собой сложный процесс, в котором задействованы и торговля товарами и услугами, и прямые иностранные инвестиции, и денежно-кредитные вопросы.
International trade in herbal medicines is rapidly increasing. Быстро развивается международная торговля растительными медицинскими препаратами.
Regional trade in Central America and the Caribbean is also beginning to play an increasingly important role. Региональная торговля в Центральной Америке и Карибском регионе также начинает играть все более важную роль.
Services trade in LDCs was concentrated in traditional sectors with low productivity. Торговля услугами в НРС сконцентрирована в традиционных секторах, имеющих низкую производительность.
He stressed the highly relevant nature of such issues as non-tariff barriers and trade in services, commodities and energy. Он особо отметил весьма актуальный характер таких аспектов, как нетарифные барьеры, торговля услугами, сырьевые товары, энергетика.
It was noted that South-South trade had been growing at a rapid pace, and that regional integration was assuming increasing importance. Отмечалось, что торговля по линии Юг-Юг растет быстрыми темпами и что все большую важность приобретает также региональная интеграция.
Nevertheless, continued interdiction of illegally traded substances demonstrated that illegal trade was far from gone. Тем не менее, продолжение воспрещения веществ, торговля которыми ведется незаконно, свидетельствует о том, что с незаконной торговлей еще далеко не покончено.
Nevertheless, trade has continued to develop. Тем не менее торговля продолжала развиваться.
Despite 50 years' of debate, international trade continues to be one of the main areas of development policy. Несмотря на непрекращающиеся вот уже полвека споры, международная торговля остается одним из главных направлений политики в области развития.
International trade continues to be one of the main areas of policy controversy for developing countries. Международная торговля остается для развивающихся стран одним из главных вопросов, вокруг которого ведутся жаркие споры.
The result was a very significant loss to trade as well as to the transport industry. В результате этого как торговля, так и транспортный сектор несли весьма значительные убытки.
Human Development Report 2005, International cooperation at a crossroads: Aid, trade and security in an unequal world. Доклад о развитии человека, 2005 год: «Международное сотрудничество на перепутье: помощь, торговля и безопасность в мире неравенства».
International trade in bio-fuels is mostly confined to ethanol, which is by far the most widely used of the bio-fuels. Международная торговля биотопливом ограничивается главным образом этиловым спиртом, который является самым широко используемым из всех видов биотоплива.
Intraregional trade had also been reactivated as a result of the increased competitiveness provided by the real devaluation of several currencies. Внутрирегиональная торговля также оживилась благодаря повышению конкурентоспособности в результате реальной девальвации валют некоторых стран.
Overall, international trade has been one of the important engines of growth for industrial and developing countries. В целом международная торговля выступает одним из важнейших движущих сил роста в промышленно развитых и развивающихся странах.
Agricultural trade can be equally important for growth of the agricultural sector, inducing non-farm employment and thus stimulating the whole rural economy. Сельскохозяйственная торговля может также играть важную роль для роста аграрного сектора, включая занятость в несельскохозяйственном производстве, и тем самым стимулировать экономику сельского региона в целом.
International trade was not an end in itself but a means to achieving economic development objectives, including poverty reduction. Международная торговля является не самоцелью, а средством достижения целей экономического развития, включая сокращение масштабов нищеты.