Too many Americans believe that while trade is good, imports are bad! |
Слишком многие американцы, однако, полагают, что в то время как торговля - это хорошо, импорт - это плохо! |
Moreover, trade benefits the world in many other ways, providing a major boost to the advanced economies of the world. |
Кроме того, торговля приносит пользу миру во многих других отношениях, обеспечивая мощный стимул для государств с развитой экономикой. |
One recent study estimates that incomes in the US alone could rise by $500 billion a year if global trade were to become truly free. |
По оценке, приведенной в одном недавнем исследовании, в одних только США доходы могли бы увеличиться на 500 миллиардов долларов в год, если бы торговля в мире стала действительно свободной. |
Periods in which trade grows at a slower pace than output are rare, and reflect severe strain on the global economy's health. |
Периоды, в которые торговля развивается более медленными темпами, чем объемы выпуска продукции, случаются редко, но они отражают серьезные проблемы в здоровье мировой экономики. |
e-commerce and trade operations on the Internet. |
виртуальная торговля и коммерческие операции в сети INTERNET. |
There is trade, there is disarmament, there is cross-border relations. |
Торговля, разоружение, международные отношения. |
The trade led to other relations, for instance did the Russians start a regular steamship service from Arkhangelsk to Vard in 1875. |
Торговля оказывала влияние и на другие отношения, например, в 1875 году начались регулярные рейсы пароходов из Архангельска в Вардё. |
Do not know what to trade guns so profitable |
Не знал, что торговля пушками так прибыльна. |
That observation should not, however, overshadow fundamental economic insights - specifically, that trade and the location of production are determined by comparative, not absolute, advantage. |
Однако, это наблюдение не должно заслонять фундаментальные экономические идеи - в частности, что торговля и размещение производства, определяются сравнительным, не абсолютным, преимуществом. |
During the 1830s and 1840s the ice trade expanded further, with shipments reaching England, India, South America, China and Australia. |
В течение 1830-х и 1840-х годов торговля льдом существенно расширилась - его стали поставлять в Англию, Индию, Южную Америку, Китай и Австралию. |
Its trade and commerce prospered, peaking in the 15th century, ruling over a district about 300 square miles (780 km2). |
Его торговля и коммерция процветали, достигнув своего пика в XV-м веке, когда город владел около 300 квадратными милями (780 км2). |
However, aid, investment and trade were complementary and mutually reinforcing; and all were critical for promoting sustainable economic growth and reducing poverty. |
Вместе с тем помощь, инвестиции и торговля являются взаимодополняющими и взаимоусиливающими; все они имеют чрезвычайно важное значение для содействия устойчивому экономическому росту и сокращению нищеты. |
At the same time the data point out that the illegal trade in individual small arms and light weapons, internally, is stable. |
В то же время эти данные показывают, что незаконная торговля индивидуальным стрелковым оружием и легкими вооружениями внутри страны носит стабильный характер. |
I think it'll take more than trade to make them set aside their differences. |
Думаю, потребуется нечно большее, чем торговля, чтобы заставить их отложить свои разногласия |
Ten you see where the trade here leads? |
Видите, как тут ведется торговля? |
The term "illicit arms trade" can be defined as that which evades the control of national or international authorities. |
Термин "незаконная торговля оружием" можно определить как торговля, которая ускользает от контроля национальных или международных органов. |
C. Production and trade of agro-industrial products |
С. Производство продукции агропромышленного сектора и торговля ею |
(c) International economics and trade; |
с) мировая экономика и торговля; |
It will also call for an integrated approach to issues in the fields of trade, finance, investment, services, technology and environment. |
Кроме того, это предполагает также комплексный подход к рассмотрению вопросов в таких областях, как торговля, финансы, инвестиции, услуги, технология и окружающая среда. |
The areas singled out - trade, transport, finance and investment - fell well within UNCTAD's field of competence. |
Особо выделенные области - торговля, транспорт, финансы и инвестиции - вполне относятся к области компетенции ЮНКТАД. |
The major areas in which international cooperation are seen to be necessary are finance, human resources development, institution building, international trade and environmentally sound technologies. |
Основные области, в которых представляется необходимым международное сотрудничество, таковы: финансы, развитие людских ресурсов, создание организационных структур, международная торговля, экологически чистые технологии. |
Foreign trade (export, import) 64300 |
Внешняя торговля (экспорт, импорт) 64300 |
External macroeconomic forces - trade, debt management, direct investment, capital flows and access to technology - must support development objectives. |
Внешние макроэкономические силы - торговля, регулирование задолженности, прямые инвестиции, потоки капиталов и доступ к технологиям - должны поддерживать достижение целей развития. |
The African slave trade and colonization have helped to forge racial stereotypes that elicit contempt and incomprehension and linger in the consciousness of Europeans in particular. |
Торговля черными рабами и колонизация способствовали выработке расовых стереотипов, порождающих презрение и непонимание, утвердившиеся в сознании, в частности, европейцев. |
Because the international captivity trade is so lucrative, they want to be in on it, and they don't have any dolphins. |
Торговля дельфинами для дельфинариев очень прибыльна, они хотят этим заниматся, но у них больше нет дельфинов. |