Английский - русский
Перевод слова Trade
Вариант перевода Торговля

Примеры в контексте "Trade - Торговля"

Примеры: Trade - Торговля
The NSO of Ukraine conducts a quarterly survey of the chiefs of enterprises in industry, construction, retail trade, transport, agriculture and services. НСУ Украины проводит ежеквартальный опрос руководителей предприятий, действующих в таких областях, как промышленность, строительство, розничная торговля, транспорт, сельское хозяйство и услуги.
Under this scenario the domestic entity is engaged in trading and classified under ISIC 46: 'Wholesale trade, except of motor vehicles and motorcycles'. Согласно этому сценарию, отечественное предприятие занимается торговлей и относится к категории МСОК 46: "Оптовая торговля, кроме торговли автомобилями и мотоциклами".
A nexus often existed between the movement of components used in IEDs and other criminal activities, such as human trafficking, drug trafficking, and illicit arms trade. Нередко существует связь между перемещением компонентов, используемых в СВУ, и другой преступной деятельностью, такой как торговля людьми, оборот наркотиков и незаконная торговля оружием.
The Commission recognizes that the illicit use of and illicit trade in small arms and light weapons aggravates violence, inter alia, against women and girls. Комиссия признает, что незаконное применение стрелкового оружия и легких вооружений и незаконная торговля ими усугубляют проблему насилия, в том числе в отношении женщин и девочек.
I usually only drink "organic", you know, fair trade - О да, разумеется я всегда пью только натуральный, знаешь, типо честная торговля.
Adopting a portfolio of actions spanning the transport sector and other relevant areas, such as trade, finance, energy efficiency, environmental protection and climate resilience, is considered a must. Крайне необходимо принять комплекс мер, охватывающих транспортный сектор и другие важные области, такие как торговля, финансы, энергоэффективность, защита окружающей среды и обеспечение устойчивости к изменению климата.
Who's your contact in the Dominion regarding administration, trade, defense? Через кого вы держите связь с Доминионом, административные вопросы, торговля, оборона?
Panel discussion on the theme "South-South cooperation and financing for development: investment, trade and technology transfer" Дискуссионный форум на тему «Сотрудничество Юг-Юг и финансирование в целях развития: инвестиции, торговля и передача технологий»
At its 24th meeting, on 7 July, the Council held a panel discussion on the theme "South-South cooperation and financing for development: investment, trade and technology transfer", moderated by Maged A. Abdelaziz, Permanent Representative of Egypt to the United Nations. На своем 24-м заседании 7 июля Совет провел дискуссионный форум на тему «Сотрудничество Юг-Юг и финансирование в целях развития: инвестиции, торговля и передача технологий» на котором функции координатора выполнял Постоянный представитель Египта при Организации Объединенных Наций Маджид А. Абд аль-Азиз.
We will utilize our comparative advantage as a group of major global economies by concentrating on laying the foundations for growth, such as infrastructure, investment, trade, human resources development and financial inclusion. Мы используем наше сравнительное преимущество как группы ведущих мировых экономик, сосредоточив внимание на закладке таких основ роста, как инфраструктура, инвестиции, торговля, развитие людских ресурсов и участие в финансировании.
Second, it serves as an accounting framework for ensuring the numerical consistency of data drawn from different sources, such as business indicators, household surveys, merchandise trade, tax and other administrative data. Во-вторых, она выступает в роли некой системы учета, обеспечивающей количественную согласованность данных, полученных из таких разнообразных источников, как реестры предпринимательской деятельности, обследования домашних хозяйств, торговля товарами, налоговые и другие источники административных данных.
In Uganda, for example, with the support of the Export Promotion of Organic Products from Africa programme, certified export trade for coffee, cotton, pineapples, bananas, cashews, vanilla and shea butter was established. В Уганде, например, с помощью Программы содействия экспорту органической продукции из Африки была организована сертифицированная экспортная торговля кофе, хлопком, ананасами, бананами, орехами кешью, ванилью и маслом ши.
Mr. Wolfe (Jamaica) said that the illicit trade in small arms and light weapons posed a threat to the survival of countries across the world, including in the Caribbean region. Г-н Вулф (Ямайка) говорит, что незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями представляет угрозу для выживания стран во всех частях мира, в том числе в Карибском регионе.
The Bank of the South, the Unified System for Regional Compensation, solidary cooperation and fair trade constitute policies that lead to strengthening sovereignty and independence and to the eradication of poverty. Банк Юга, Единая региональная компенсационная система, солидарное сотрудничество и справедливая торговля - это та политика, которая позволит укрепить суверенитет и независимость, а также ликвидировать нищету.
Most marketed fish is fresh fish, but it is the most expensive to trade and especially to transport. Хотя большая часть рыбы и продается в свежем виде, ее реализация и особенно торговля обходятся дороже всего.
Wholesale has been internationalized to a greater extent than retail trade, mostly through investments made by producers in their own distribution networks, for example in respect of home appliances and automobiles. Оптовая торговля характеризуется более значительной степенью интернационализации, чем розничная торговля, и этот процесс главным образом осуществляется путем вложения производителями инвестиций в свои собственные сети распределения, например, это относится к секторам бытовых приборов и автомобилей.
E-commerce is most prominent in manufacturing shipments, followed by wholesale trade (accounting for 21.1 and 13.1 per cent of total sales, respectively). Электронная торговля наиболее распространена в поставках продукции обрабатывающей промышленности, за которыми следует оптовая торговля (соответственно 21,1% и 3,1% от совокупного объема продаж).
In order to address this issue, trade had necessarily to be linked to industrialization, so that developing countries enterprises could integrate into global production chains and add value to their processed exports. Для решения этой задачи торговля непременно должна быть связана с индустриализацией, с тем чтобы предприятия развивающихся стран могли включаться в глобальные производственные цепочки и увеличивать добавленную стоимость своей экспортируемой готовой продукции.
Elements to which the European Union attached great importance included regional integration, South-South trade, commodities, Africa, and good governance, which should occupy a prime place in the work programme. Европейский союз придает большое значение таким элементам, как региональная интеграция, торговля Юг-Юг, сырьевые товары, Африка и рациональное управление, которые должны занимать центральное место в программе работы.
Australia will also work to open world markets to least developed countries in order to enable private commerce, trade and investment to help lift these countries out of poverty. Австралия намерена также делать все возможное для того, чтобы открыть мировые рынки для наименее развитых стран, с тем чтобы частная торговля, товарооборот и инвестиции содействовали избавлению этих стран от нищеты.
The high trade-to-GDP ratios of LLDCs imply that international trade plays a significant role in these countries and that their economies are widely exposed to the global trading system without being in a position to exert any influence on price or market trends. Высокое соотношение торговли к ВВП НВМРС предполагает, что международная торговля играет в этих странах существенную роль и что их экономика весьма подвержена воздействию со стороны глобальной торговой системы и не в состоянии оказать какое бы то ни было влияние на ценовые и рыночные тенденции.
The process for determining whether or not there is ongoing international trade in a chemical must be as simple and pragmatic as possible, in order that it does not needlessly complicate the process for the development of decision-guidance documents. Процедура, позволяющая определить, осуществляется ли международная торговля тем или иным химическим веществом, должна быть по возможности простой и практичной, с тем чтобы она без надобности не осложняла процесс подготовки документов для содействия принятию решений.
B. Free trade in consultancy and technology-related services В. Свободная торговля консультативными услугами и услугами, связанными
Brazil's thousands of hectares of field crops could possibly be exported to China, which had 1.3 billion mouths to feed; trade between the two countries could take the form of South-south South cooperation based on identification of mutual opportunities. В Бразилии можно было бы собирать урожаи полевых культур, выращиваемые на тысячах гектаров, и экспортировать их в Китай, население которого составляет 1,3 млрд. человек; торговля между обеими странами может осуществляться в рамках сотрудни-чества Юг - Юг с учетом взаимных возможностей.
Production, trade, acquisition, collection or exhibition of firearms on the territory of the Republic of Armenia is to be licensed, except for the cases of production and acquisition of firearms by state military organizations. Производство, торговля, приобретение, коллекционирование и экспонирование оружия на территории Республики Армения подлежит лицензированию, за исключением случаев производства и приобретения оружия государственными военизированными организациями.