| The gold trade had been diverted to Europeans on the coast. | Торговля золотом пошла другим путём к побережью, где его покупали европейцы. |
| Yet the pomor trade increased, it reached its golden age in the last years of the 19th century. | Тем не менее, поморская торговля увеличилась, она достигла своего расцвета в последние годы девятнадцатого столетия. |
| Matters of frontier security and the lumber trade dominated his brief administration in New England. | Вопросы безопасности границ и торговля пиломатериалами доминировали в кратком правлении Белломонта в Новой Англии. |
| Its aim is to ensure that international trade in specimens of wild animals and plants does not threaten their survival. | Цель Конвенции состоит в том, чтобы гарантировать, что международная торговля дикими животными и растениями не создаёт угрозы их выживанию. |
| Major tertiary industries are the retail trade and tourism. | Главными отраслями третичного сектора являются розничная торговля и туризм. |
| On the Northwest Coast itself the fur trade was supplemented with slave trading. | На самом северо-западном побережье торговля пушниной уступила место торговле рабами. |
| It was until 1992 bilateral trade began to increase again. | Спад продолжался до 1992, когда двусторонняя торговля вновь стала нарастать. |
| Free trade with neighboring India, presence of porous borders and the refugee population make Bhutan vulnerable to drug trafficking. | Свободная торговля с соседней Индией, наличие прозрачных границ и беженцы сделали Бутан уязвимым к незаконному обороту наркотиков. |
| Foreign trade was also permitted to the Satsuma and the Tsushima domains. | Торговля с иностранцами была также разрешена провинциям Сацума и Цусима. |
| In city crafts and trade have started to develop. | В городе начали развиваться ремесла и торговля. |
| Basically through Bosporus an empire foreign trade of Rome was carried out. | В основном через Боспорское царство осуществлялась внешняя торговля Рима. |
| The world of trade has new dimension nowadays - the E-commerce. | Мировая торговля в наше время имеет новое измерение - электронная коммерция. |
| The next sphere of economic freedom will be trade. | Следующей за очередью базой хозяйственной самодеятельности будет торговля. |
| The main income sources for off-line HYIP are the stock market games, real estate trade and FOREX investments. | Основными источниками доходов оффлайновых HYIP является игра на фондовой бирже, торговля недвижимостью, инвестиции на валютно-обменном рынке FOREX. |
| But the trade in spices had moved to Bencoolen in Sumatra. | В то же время торговля специями переместилась в Бенкулен на Суматре. |
| In Europe, as the domestic market is generally quite restricted, international trade is a norm. | В Европе, ввиду относительно узкого внутреннего рынка, широко развита международная торговля. |
| Maritime trade developed over this period of time. | В этот период успешно развивалась морская торговля. |
| Cotton goods were not the only items of trade. | Лошади естественно не были единственным товаром, которым велась торговля. |
| In North Norway, the pomor trade were in periods essential for survival. | В истории Северной Норвегии были периоды, когда поморская торговля была необходима для выживания. |
| An ice trade also developed in Europe. | Торговля льдом не обошла и Европу. |
| During his reign, industry, agriculture, trade, churches and schools began to blossom again. | В его правление промышленность, сельское хозяйство, торговля, церкви и школы стали активно развиваться в княжестве. |
| Under the Soviets the southern border was almost completely closed and all travel and trade was directed north through Russia. | Южная граница была практически закрыта, и вся торговля и миграция были направлены на север через РСФСР. |
| Major industries in the economy of Daylesford today are healthcare, accommodation and food, and retail trade respectively. | Основными отраслями экономики Дейлсфорда сегодня являются здравоохранение, курортный бизнес, а также розничная торговля соответственно. |
| International trade in specimens of Appendix II species may be authorized by the granting of an export permit or re-export certificate. | Включен в приложение II CITIES, следовательно, международная торговля им разрешена при выдаче разрешение на экспорт или реэкспорт. |
| In 2000, the company introduced a line of fair trade products. | В 2000 компания представила линию продуктов соответствующих требованиям движения «справедливая торговля». |