Our foreign trade and economic cooperation have been expanding rapidly. |
Очень быстро расширяется наша внешняя торговля и экономическое сотрудничество. |
Cooperation and trade: these are the two foci of a single policy, which must be followed. |
Сотрудничество и торговля - вот две грани единой политики, которой мы должны руководствоваться. |
Development and trade, environment, and human rights are some of them. |
Развитие и торговля, окружающая среда и права человека являются лишь некоторыми из них. |
Freedom and free trade go hand in hand. |
Свобода и свободная торговля идут нога в ногу. |
The illegal trade in narcotics accordingly posed a serious security risk for the Caribbean. |
В этой связи незаконная торговля наркотиками представляет собой серьезную опасность для безопасности Карибского бассейна. |
The most significant elements of the indirect method of assisting indebted developing countries were production and trade. |
Наиболее существенными элементами косвенного метода оказания помощи развивающимся странам-должникам является производство и торговля. |
However, South-South trade and economic relations remained the weakest link in international economic cooperation. |
В то же время торговля и экономические отношения в системе Юг-Юг остаются слабым звеном в международном экономическом сотрудничестве. |
In the pursuit of sustainable development, trade and environment should be made mutually supportive and complementary. |
Стремясь к достижению устойчивого развития, торговля и окружающая среда должны оказывать поддержку друг другу и быть взаимодополняемыми. |
Cooperation between the two bodies has now extended to other areas that are important for our countries, such as finance and trade. |
Сотрудничество между этими двумя органами распространилось сейчас и на другие области, которые имеют важное значение для наших стран, такие, как финансы и торговля. |
In this scenario, concessioned trade is very much needed to produce anything like a level playing field. |
В этом плане торговля на концессионных условиях совершенно необходима для производства чего-либо, как выровненное игровое поле. |
These documents envisage several specific projects in vital areas of development activities such as transport and communications, trade and energy. |
Эти документы предусматривают осуществление нескольких конкретных проектов в различных жизненно важных областях деятельности, таких, как транспорт и коммуникации, торговля и энергетика. |
The conduct of this heinous trade is done through transnational consortiums. |
Эта гнусная торговля ведется через транснациональные консорциумы. |
Indonesia is greatly disturbed by the continuing threats posed to virtually all countries by the international trade in illicit narcotics and by drug abuse. |
Индонезия глубоко обеспокоена постоянной угрозой, которую представляют практически для всех стран международная торговля запрещенными наркотиками и злоупотребление наркотиками. |
Free trade is truly good business for everyone. |
Свободная торговля - действительно хорошее дело для каждого. |
The garment trade, it was called in my father's time. |
Во времена моего отца это называлось - торговля одеждой. |
Industry, together with trade and services, provides the main impetus to this process. |
Основной импульс этому процессу могут придать промышленность, торговля и сфера обслуживания. |
International trade, especially in the post-Uruguay Round era, is an exceptional instrument for generating external earnings and promoting development. |
Международная торговля, в особенности в эпоху после Уругвайского раунда, является исключительным инструментом извлечения внешних доходов и содействия развитию. |
Commodity trade remains the major source of earnings in all African countries. |
Торговля сырьевыми товарами остается главным источником доходов для всех африканских стран. |
Aid is important, but for sustainable development trade and investments are the most important forms of cooperation. |
Помощь, конечно, важна, но для устойчивого развития наиболее важными формами сотрудничества являются торговля и капиталовложения. |
CARICOM is a valuable interlocutor for Canada on important regional issues such as free trade and narcotics. |
КАРИКОМ является ценным участником диалога с Канадой по таким важным региональным вопросам, как свободная торговля и наркотики. |
In short, free trade benefits us all. |
Короче говоря, свободная торговля выгодна для всех нас. |
Free trade is therefore the catalyst for growth. |
Таким образом, свободная торговля является катализатором экономического роста. |
Free trade means real benefits for poor people. |
Свободная торговля символизирует реальные блага для бедных людей. |
As a result, domestic unemployment has risen sharply because business, trade and commerce have no access to external markets. |
В результате резко возросла безработица внутри страны, потому что предпринимательство, торговля и коммерция лишились доступа к внешним рынкам. |
Thus, the illicit trade poses fewer risks for the trafficker. |
Таким образом незаконная торговля женщинами сопряжена с меньшим риском для торговцев. |