Английский - русский
Перевод слова Trade
Вариант перевода Торговля

Примеры в контексте "Trade - Торговля"

Примеры: Trade - Торговля
The Committee was advised by the secretariat that trade was not specifically identified as a limiting prerequisite in article 6 or Annex IV. Секретариат сообщил Комитету, что ни в статье 6, ни в приложении IV торговля конкретно не указывается в качестве ограничительного условия.
As women work mainly in the informal sector (agriculture, small animal raising and trade), they have almost no access to credit. Поскольку они главным образом задействованы в неформальном секторе (сельское хозяйство, разведение скота, торговля и т.д.), для них доступ к кредитам практически закрыт.
The ASEAN and India Leaders agreed to carry out cooperation in the sectors of trade, investment, services, health, information technology, human resource development and bio-energy. Лидеры АСЕАН и Индии договорились осуществлять сотрудничество в таких секторах, как торговля, инвестиции, услуги, здравоохранение, информационные технологии, развитие людских ресурсов и биоэнергетика.
In 1996, a comprehensive economic cooperation strategy was prepared, according to which transport and communications, trade and investment and energy were outlined as priority areas for ECO. В 1996 году была подготовлена всеобъемлющая стратегия экономического сотрудничества, согласно которой транспорт и связь, торговля, инвестиции и энергетика были обозначены в качестве приоритетных для ОЭС областей.
"Enhancing competitiveness: trade, finance, entrepreneurship and partnership" «Повышение конкурентоспособности: торговля, финансы, предпринимательство и партнерство»
The illicit trade in small arms and light weapons contributes to violence and suffering around the world, but the situation in West Africa is particularly grave. Незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями порождает насилие и несет страдания людям всего мира.
The illicit trade in small arms and light weapons not only poses a threat to the security of States but also endangers their socio-economic and political stability. Незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями угрожает не только безопасности государств, но и их социально-экономической и политической стабильности.
The Somali coastline is the second largest in Africa and international maritime trade is a crucial pillar of the Somali economy. Береговая линия Сомали является второй по величине в Африке, и международная морская торговля является важнейшим ключевым фактором сомалийской экономики.
Initially, such efforts should concentrate on technical issues discussed between experts and officials on important regional issues such as transport, environment, economy and trade. Первоначально такие усилия должны концентрироваться на технических вопросах, обсуждаемых экспертами и официальными лицами, на важных региональных вопросах, таких как транспорт, окружающая среда, экономика и торговля.
Progress in the first seven Millennium Development Goals requires that developed countries take concrete actions in areas such as trade, aid and debt relief. Прогресс в достижении первых семи целей из Декларации тысячелетия требует от развитых стран принятия конкретных мер в таких сферах как торговля, предоставление помощи и уменьшение долгового бремени.
The illicit trade in small arms and light weapons continues to pose serious concern to the international community, in particular developing countries, since it contributes to conflicts and political instability. Незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями по-прежнему вызывает серьезную обеспокоенность международного сообщества, в частности развивающихся стран, поскольку она подпитывает конфликты и способствует политической нестабильности.
Often, the linkages among public administration disciplines such as trade, health, development cooperation, labour and home affairs have been weak or incoherent. Слабыми и бессистемными являются зачастую связи между такими отраслями, подлежащими государственному управлению, как торговля, здравоохранение, сотрудничество в целях развития, рынок рабочей силы и внутренние дела государства.
We also know by now that trade, and not just aid, is the way to promote growth and to benefit from globalization. Мы также уже знаем, что торговля, а не только помощь, является каналом содействия росту и получению выгод от глобализации.
The principal Conventions and Protocols controlling and restricting international trade in arms are the following: Международная торговля оружием регулируется и ограничивается следующими основными конвенциями и/или протоколами:
Three publications were disseminated on e-commerce and export promotion policies for small and medium-sized enterprises, e-business innovation, customs renovation for supply-chain management and trade promotion, propagating knowledge on overcoming obstacles. Распространялись три публикации по следующим вопросам: электронная торговля и политика стимулирования экспорта продукции мелких и средних предприятий, новаторские методы ведения электронных деловых операций, внесение изменений в таможенный режим для регулирования системы поставок и развитие торговли с пропагандой способов преодоления препятствий на этом пути.
Recent progress in areas such as privatization, the creation of a single economic space and trade between the entities has been disappointing. Отмечаемые в последнее время темпы прогресса в таких областях, как приватизация, создание единого экономического пространства и торговля между образованиями, разочаровывают.
In Lebanon, trade in arms and ammunition is subject to legal conditions imposed by the State and to State monitoring. В Ливане торговля оружием и боеприпасами регулируется в соответствии с условиями, устанавливаемыми государством, и подлежит государственному контролю.
Regional integration and trade were also priorities of EU development policy and were at the heart of the ACP-EU Economic Partnership Agreements (E-PAs). Региональная интеграция и торговля также относятся к приоритетам политики ЕС в области развития и находятся в центре Соглашений об экономическом партнерстве (СЭП) АКТ-ЕС.
However, my Government is particularly concerned about the continuing illicit trade associated with such arms, which often end up in the hands of non-State actors. Однако особую озабоченность у правительства моей страны вызывает продолжающаяся незаконная торговля такими видами оружия, последним звеном которой нередко оказываются негосударственные субъекты.
Effective implementation of GATS Article IV and international trade in services through Mode 4 Эффективное осуществление статьи IV ГАТС и международная торговля услугами в рамках четвертого способа поставки услуг
Yet, it is bad economics to pretend that free trade is good for everyone, all the time. Однако предполагать, что свободная торговля дает выгоды всем и во всех случаях, значит совершать грубую экономическую ошибку.
That required cross-ministry policy coherence, including in the areas of trade, employment, education, agriculture, transport and industry. Для этого необходимо добиться согласованности политики различных министерств, в том числе в таких областях, как торговля, занятость, образование, сельское хозяйство, транспорт и промышленность.
Apart from the growth impulses transmitted through the channel of trade, capital flows were also positive, in contrast to the situation in 2002. Помимо роста, импульс которому придавала торговля, значения притока капитала, в отличие от ситуации 2002 года, были также положительными.
Recognizing that unauthorized trade in internationally controlled licit drugs ordered via the Internet has reached epidemic proportions, признавая, что несанкционированная торговля через Интернет разрешенными психоактивными средствами, находящимися под международным контролем, приобрела огромные масштабы,
Major issues for discussion include factors that affect strategies for development and growth; economic integration and trade; and financial management and sustainable growth in resource-rich economies. К числу основных предлагаемых для обсуждения вопросов относятся факторы, оказывающие отрицательное влияние на стратегии развития и роста; экономическая интеграция и торговля; и управление финансами и устойчивый рост в богатых ресурсами странах.