Английский - русский
Перевод слова Trade
Вариант перевода Торговля

Примеры в контексте "Trade - Торговля"

Примеры: Trade - Торговля
Under IPF, matters on trade were considered under programme element IV: "Trade and environment in relation to forest products and services". В Межправительственной группе по лесам вопросы, касающиеся торговли, рассматривались в рамках программного элемента IV «Торговля и экология в их связи с лесной продукцией и услугами».
By this time, the old maritime fur trade on the Northwest Coast and the Old China Trade itself were dying. К этому времени морской пушной промысел на северо-западном побережье и старая торговля с Китаем уже уходили в прошлое.
Trade with the Soviet Union, Eastern Europe, and China would also alleviate South Korea's apprehension over the United States' increasing trade protectionism. Торговля с Советским Союзом, Восточной Европой и Китаем также уменьшила зависимость Южной Кореи от США из-за новых рынков сбыта товаров.
Trade measures between parties have been considered necessary when trade per se in the specified product represents the primary environmental problem addressed in the MEA. Существует мнение, что применение торговых мер между сторонами является необходимым, когда торговля конкретным товаром сама по себе представляет собой основную экологическую проблему, рассматриваемую МПС.
Trade was a major and positive force in the world economy and UNCTAD could help developing countries use trade as an effective way of developing their economies. Торговля является одной из важных позитивных сил в мировой экономике, и ЮНКТАД способна помочь развивающимся странам использовать торговлю в качестве эффективного инструмента развития экономики.
Trade operations and techniques: e.g. commodities trading and risk management; trade financing operations. Торговые операции и методы: например, товарная торговля и регулирование рисков; операции финансирования торговли.
Trade is an important concern for developing countries since the expansion of international trade and integration into the world economy can often contribute to the promotion of economic growth and the reduction of poverty. Торговля является одним из важных факторов для развивающихся стран, поскольку расширение международной торговли и интеграция в мировую экономику зачастую могут способствовать экономическому росту и сокращению нищеты.
Trade policy plays a crucial role in development strategies, since trade is a powerful instrument for growth, development and poverty reduction. Торговая политика играет исключительно важную роль в стратегиях развития, поскольку торговля является мощным инструментом развития, роста и сокращения масштабов нищеты.
Trade is essential to meet such needs and international economic and trade policies may have serious impacts on the efforts of these countries to expand and rehabilitate their forest cover. Большое значение для удовлетворения таких потребностей имеет торговля, и международные торговые и экономические меры могут оказать серьезное воздействие на усилия этих стран по расширению и восстановлению лесов.
The Trade and Market Access programme was established to create a conducive environment for broadening the overall financing for SLM by focusing on trade and market opportunities for increasing investments in drylands. Программа "Торговля и доступ к рынкам" была учреждена в целях создания благоприятных условий для расширения практики финансирования УУЗР в целом посредством акцентирования внимания на возможностях увеличения объема инвестиций в засушливых районах за счет торговли и рынков.
Trade within the region is indeed growing faster than the region's trade with the rest of the world. Торговля в регионе действительно растет быстрее, чем торговля региона с остальным миром.
Trade was recognized as one of the driving forces of globalization and the role that trade played in fostering economic development had been clearly established. Торговля была признана одной из движущих сил глобализации, что позволило четко определить роль, которую играет торговля в стимулировании экономического развития.
Also, as international trade transmits the environmental preferences of firms and consumers in world markets, trade can thus enhance the diffusion of environmental goods, services, technologies and sustainable and socially equitable methods of production across countries. Кроме того, отражая экологические предпочтения компаний и потребителей на мировых рынках, международная торговля может привести к расширению распространения экологических товаров, услуг, технологий и устойчивых и социально справедливых способов производства в разных странах мира.
Trade is the most significant tool for generating growth because the income derived from trade is a sustainable form of financing for development. Торговля - это самый важный механизм, обеспечивающий рост, потому что получаемые благодаря ей доходы представляют собой наиболее устойчивую форму финансирования развития.
Trade in frozen fish strongly increased in the 1980s and accounts for 40 per cent of the total fish trade. В 80-е годы резко возросла торговля замороженной рыбой, на долю которой в настоящее время приходится 40% совокупного объема поставок рыбы.
Trade in such services, including outsourcing and off-shoring, represents 73 per cent of OECD countries' total services trade. Торговля такими услугами, включая внешний подряд и перебазирование производства, составляет 73% совокупного объема торговли услугами стран ОЭСР.
Trade should continue to play a role as an engine for economic growth; trade reform could not be postponed for better times. Торговля будет и впредь сохранять свое значение двигателя экономического роста, поэтому проведение реформы в области торговли не может откладываться до лучших времен.
Trade can be an engine of growth and trade liberalization can create substantial benefits, but only when countries have the necessary infrastructure and institutions to underpin strong supply responses. Торговля способна служить локомотивом роста, а либерализация торговли может создавать существенные положительные результаты, однако только тогда, когда страны имеют необходимую инфраструктуру и институты, лежащие в основе энергичного реагирования предложения.
Our support for the EU Forest Law Enforcement, Governance and Trade initiative is a good example of how trade can promote sustainable production in poor countries. Наша поддержка инициативы Европейского союза по вопросам осуществления лесного законодательства, управлению и торговле служит наглядным примером того, каким образом торговля может содействовать устойчивому производству в бедных странах.
Other priorities should be South-South trade, the Aid for Trade initiative, sustainable job creation, the reinforcement of capacities, and sustainable industrialization. Другими приоритетными областями должны быть торговля Юг-Юг, инициатива "Помощь в интересах торговли", устойчивое создание рабочих мест, укрепление потенциала и устойчивая индустриализация.
Trade among developing countries is now growing faster than their trade with developed countries and accounts for over 40 per cent of the total trade of the South. Взаимная торговля развивающихся стран теперь развивается быстрее, чем их торговля с развитыми странами, и на нее приходится свыше 40 процентов совокупной торговли стран Юга.
Trade is a tool to achieve poverty reduction, but the sequencing of trade liberalization and the creation of export capabilities in developing countries was mentioned as an important element for allowing developing countries to reap the benefits of trade. Торговля является средством обеспечения сокращения масштабов нищеты, но при этом определение этапов либерализации торговли и создание в развивающихся странах потенциала для экспорта были указаны в качестве важного элемента, который позволил бы развивающимся странам пользоваться преимуществами торговли.
He described electronic commerce as a crucial new way of buying, selling and distributing goods and services, which are forms of trade currently covered by multilateral trade rules - specifically, the General Agreement on Trade in Services (GATS). По его мнению, электронная торговля является принципиально новым способом покупки, продажи и распределения товаров и услуг, что составляет формы торговли, охватываемые в настоящее время многосторонними правилами торговли, в частности Генеральным соглашением о торговле услугами (ГАТС).
Services to be expanded by online delivery include trade information and intelligence services and publications related to enterprise competitiveness, trade policy for business and analytical tools such as the online tool "Trade for Sustainable Development". К числу расширенных сетевых услуг будут относиться торговая информация и информационные услуги, издания по вопросам конкурентоспособности предприятий, описание торговой политики для предпринимателей и такие аналитические инструменты, как сетевая программа «Торговля для обеспечения устойчивого развития».
Praiseworthy too is the growing consciousness that the products we buy at the grocery store or elsewhere should come from equitable production and trade, as illustrated by the growing popularity of fair trade coffee, flowers and other products. Заслуживает высокой оценки и растущее сознание того, что товары, которые мы приобретаем в продовольственном магазине или где-либо еще, должны являться результатом справедливого производства и справедливой торговли, о чем свидетельствует популярность кофе, цветов и других товаров, торговля которыми осуществляется на справедливой основе.