Английский - русский
Перевод слова Trade
Вариант перевода Торговля

Примеры в контексте "Trade - Торговля"

Примеры: Trade - Торговля
That country is driving an ever-growing trade in drugs. Именно из этой страны идет торговля наркотиками во все возрастающем объеме.
The next hardest hit sector is trade. Следующий сектор, который испытал наиболее тяжелый удар, - это торговля.
But trade in originals can be important, particularly with Research and Development. Но и торговля оригиналами может иметь важное значение, особенно в сфере научных исследований и разработок.
We reaffirm our belief that trade will continue to generate essential resources to finance development. Мы вновь заявляем о нашей убежденности в том, что торговля будет и впредь создавать необходимые ресурсы для финансирования развития.
Growing attention was needed in the UNCTAD XI process to integrate trade and poverty, trade and gender, and trade and creative industries into UNCTAD's work programme on trade. В рамках процесса ЮНКТАД XI следует заострить внимание на интеграции в программу работы ЮНКТАД по проблематике торговли таких тем, как торговля и борьба с нищетой; торговля и гендерные вопросы; и торговля и креативные секторы.
We often hear that the arms trade is dangerously uncontrolled. Мы часто слышим, что нерегулируемая торговля оружием создает угрозу в силу того, что она не контролируется.
Forest products production and trade in 1998, 1999 and 2000. Производство лесных товаров и торговля ими в 1998, 1999 и 2000 годах.
South-South trade was of increasing importance. Все большее значение приобретает взаимная торговля стран Юга.
South-South trade and interregional cooperation deserved more emphasis. З. Более пристального внимания заслуживает торговля Юг-Юг и межрегиональное сотрудничество.
Their production, trade and possession remain essentially unmonitored and unregulated. Его производство, торговля и обладание им в целом остаются бесконтрольными и ничем не регламентированными.
External trade is vital for reversing the present situation of the least developed countries. Для наименее развитых стран внешняя торговля является решающим фактором, который может изменить к лучшему нынешнюю ситуацию.
Economics, trade, communications and even culture are becoming more global. Экономика, торговля, средства коммуникации и даже культура становятся все более глобальными по своему характеру.
Commodity prices, global trade and growth all collapsed. Цены на сырье, мировая торговля и рост - все обрушилось.
As trade regains momentum, current account imbalances reduced in 2009 are growing again. По мере того как торговля обретает динамику развития, диспропорции в расчетах по текущим операциям, сократившиеся в 2009 году, снова начинают расти.
It also specifically considers trade in mercury used in artisanal and small-scale mining. В частности, в нем также рассматривается торговля ртутью, используемой в кустарной и мелкомасштабной золотодобыче.
International trade tended to increase the availability of formal and informal jobs in developing countries. Международная торговля, как правило, приводит к увеличению числа рабочих мест в формальном и неформальном секторах в развивающихся странах.
Much of this trade is among neighbouring countries. Сама же эта торговля в основном ведется между соседними странами.
Concern was raised that trade was given priority over other policy objectives. Была высказана озабоченность в связи с тем, что торговля пользуется приоритетом по сравнению с другими целями политики.
Global trade is now conducted in a heightened security environment. Глобальная торговля в настоящее время ведется в условиях уделения повышенного внимания безопасности.
Their trade or brokering is undoubtedly illegal as well. Естественно, что незаконной является и торговля ими и брокерские операции с ним.
However, recent statistics showed how trade had helped the world to escape recession. Тем не менее последние статистические данные свидетельствовали о том, как торговля помогла всему миру избежать экономического спада.
Europe's external trade relies largely on its seaports. Внешняя торговля Европы в значительной степени зависит от ее морских портов.
Furthermore, the Commission should secure its mandate on such important issues as integrating trade, environment and development; trade in services; improvement of trade preferences; and identification of obstacles and barriers to trade. Кроме того, в сфере ведения Комиссии следует сохранить такие важные вопросы, как интеграция тематики торговли, окружающей среды и развития; торговля услугами; улучшение системы торговых преференций; и выявление препятствий и барьеров в торговле.
Media and policy makers use expressions such as global value chains, vertical trade, trade in intermediates, intra-firm trade or trade costs. Средства массовой информации и директивные органы используют такие выражения, как глобальные "производственно-сбытовые цепочки", "вертикальная торговля", "торговля полуфабрикатами", "внутрифирменная торговля" или "торговые издержки".
Intra-developing country trade has expanded rapidly, providing enormous development opportunities. Торговля между развивающимися странами быстро расширяется, открывая огромные возможности в области развития.