Английский - русский
Перевод слова Trade
Вариант перевода Торговля

Примеры в контексте "Trade - Торговля"

Примеры: Trade - Торговля
The services economy and trade deserve particular attention for promoting competitive capacity and diversification. Секторы услуг и торговля услугами заслуживают самого пристального внимания в интересах повышения конкурентоспособности и диверсификации экономики.
International trade is recognized as a key component of strong and sustained economic growth and can significantly contribute to poverty reduction. Международная торговля считается одним из важнейших факторов мощного и устойчивого экономического роста, способным вносить большой вклад в борьбу с бедностью.
The experts discussed how trade could impact poverty, both directly via impacts on domestic prices and household welfare and indirectly by strengthening productive capacities and increasing employment levels. Эксперты обсудили, как торговля может влиять на проблему бедности как напрямую путем воздействия на внутренние цены и благосостояние домашних хозяйств, так и косвенно за счет укрепления производственного потенциала и повышения уровня занятости.
An equal amount of taxes is levied on the coffee trade from Bambari to the Sudan. Такой же суммой налогов облагается торговля кофе из Бамбари в Судан.
The Ministers stated that international trade was a vital tool for providing long-term sustainable growth. Министры заявили, что важнейшим инструментом для обеспечения долгосрочного устойчивого развития является международная торговля.
In many developing and transition economies, agricultural trade is the backbone of sustained social and economic development. Во многих развивающихся странах и странах с переходной экономикой торговля сельскохозяйственной продукцией является основой для устойчивого социально-экономического развития.
International cooperation, free trade and economic liberalization were among the most effective ways to accelerate equitable development. Международное сотрудничество, свободная торговля и либерализация экономики являются одними из наиболее эффективных средств ускорения справедливого развития.
Bolivia enjoyed duty-free access to Iquique and others ports, through which millions of dollars in trade passed each year. Боливия пользуется беспошлинным доступом к Иквикве и другим портам, через которые ежегодно осуществляется торговля на миллионы долларов.
Private capital flows and international trade were important engines for growth in developing countries. Потоки частного капитала и международная торговля являются важными двигателями роста в развивающихся странах.
However, since the global economic crisis, FDI and trade had experienced marked volatility. Однако с начала глобального экономического кризиса ПИИ и торговля переживают явную нестабильность.
International trade was a key element of economic and social progress necessary to achieve the Millennium Development Goals (MDGs). Международная торговля является важнейшим условием обеспечения экономического и социального прогресса, необходимого для достижения Целей развития тысячелетия (ЦРТ).
International trade had an important role to play in enhancing global economic recovery, but progress had been slow. Международная торговля призвана сыграть важную роль в ускорении темпов восстановления мировой экономики, однако прогресс в этом отношении до настоящего времени был ограниченным.
International trade should be based on equality, freedom and mutual needs. Международная торговля должна строиться на принципах равенства, свободы и взаимной выгоды.
Most damaging was the trade in the Territory's phosphate by foreign corporations, especially from Canada and the United States. Наибольший ущерб наносит торговля принадлежащими территории фосфоритами, которая ведется иностранными корпорациями, особенно из Канады и Соединенных Штатов.
However, trade was an area in which the least developed countries were significantly lagging behind. Между тем торговля является той областью, в которой наименее развитые страны значительно отстают от других стран.
A broad, integrated approach to food and nutrition security was required, incorporating aid, global governance and international trade. Необходим широкий, комплексный подход к обеспечению продовольственной безопасности, охватывающий такие аспекты, как помощь, глобальное управление и международная торговля.
As many developed countries continue to struggle with debt and unemployment, intraregional trade has assumed more importance. В силу того, что многие развитые страны по-прежнему борются с долгами и безработицей, все большую важность приобретает внутрирегиональная торговля.
Intraregional trade is closely linked to the expanding regional value chains led by transnational corporations. Внутрирегиональная торговля тесно связана с расширяющимися региональными сетями добавления стоимости во главе с транснациональными корпорациями.
It is clear that intraregional trade is not able to exploit the benefits of geographical proximity. Ясно, что внутрирегиональная торговля не может получить выгоды от географической близости.
Given the uneven distribution of energy resources between countries and growing demand, the energy trade in the region has expanded rapidly. Учитывая неравномерное распределение энергоресурсов между странами и растущий спрос, торговля энергоресурсами в регионе быстро расширяется.
The informal sectors that absorb a lot of labour in Indonesia are agriculture and trade. В Индонезии к числу неорганизованных секторов, в которых занято большое количество работников, относятся сельское хозяйство и торговля.
It is widely recognized that trade and investment are engines of growth, development and poverty reduction. Широко признается, что торговля и инвестиции являются двигателями роста, развития и сокращения масштабов нищеты.
Nevertheless, intraregional energy trade faces a number of obstacles. Тем не менее внутрирегиональная торговля энергоносителями сталкивается с рядом проблем.
GGKP has defined three research programmes on green growth indicators: innovation, adaptation and diffusion of green technologies; trade; and competitiveness. ПЗЗР разработаны три исследовательские программы по показателям "зеленого" роста: инновации, адаптация и распространение "зеленых" технологий; торговля; а также конкурентоспособность.
Increased awareness about the UNECE activities relating to trade Повышение уровня осведомленности о деятельности в рамках подпрограммы "Торговля"