Английский - русский
Перевод слова Trade
Вариант перевода Торговля

Примеры в контексте "Trade - Торговля"

Примеры: Trade - Торговля
As a result, world iron ore consumption and trade had increased sharply. В результате риска увеличилось мировое потребление железной руды и торговля ею.
Until now, the trade between the two countries had been limited to small amounts of specialized products. До этих пор торговля между двумя странами ограничивалась небольшими объемами специализированной продукции.
International trade in services has been both a product of, and a contributing factor to, the process of globalization. З. Международная торговля услугами является как продуктом, так и определяющим фактором процесса глобализации.
The GATS defines trade in services to include services delivered through factor movements, i.e. commercial presence and the movement of natural persons. Согласно принятому в ГАТС определению, торговля услугами включает услуги, предоставляемые в форме движения факторов производства, т.е. на основе коммерческого присутствия и перемещения физических лиц.
Moreover, State intervention in foreign trade transactions should be eliminated in those transition economies where state trading and centralized and administration management is still strong. Кроме того, в тех странах с переходной экономикой, где все еще широко распространены государственная торговля и административное централизованное управление, следует прекратить вмешательство государства во внешнеторговые операции.
Elephants and crocodiles are not endangered in Zimbabwe, but under the Convention trade in these products is banned. В Зимбабве слонам и крокодилам исчезновение не угрожает, однако, согласно Конвенции, торговля соответствующими продуктами запрещена.
Research interests include agricultural development, exchange-rate and stabilization policies, regional economic integration, international trade and African economic development. Научные интересы: сельскохозяйственное развитие, политика регулирования валютного курса и стабилизации, региональная экономическая интеграция, международная торговля и экономическое развитие в Африке.
Research interests include Caribbean and international development issues; environment, agriculture, trade and finance. Научные интересы: проблемы развития в Карибском бассейне и международного развития; окружающая среда, сельское хозяйство, торговля и финансы.
Research interests include economic planning, growth and trade, income distribution and food security. Научные интересы: экономическое планирование, рост и торговля, распределения доходов и продовольственной безопасности.
The damage to formal trade was no less severe. Не менее тяжелые потери понесла и организованная торговля.
As a result, trade in information-intensive services is expected to grow fast. В результате этого ожидается, что торговля информационноемкими услугами будет расти высокими темпами.
As a result, supportive professional service trade increased rapidly. В результате этого быстрыми темпами увеличилась торговля вспомогательными профессиональными услугами.
Owing to a lack of investments, industrial production, services, aggregate consumption and trade decreased annually. Вследствие отсутствия инвестиций промышленное производство, сфера услуг, совокупное потребление и торговля сокращались год за годом.
Multilateral trade and the free flow of investments could enhance the spread of equitable and sustainable development. Многосторонняя торговля и свободный поток инвестиций могли бы способствовать распространению справедливого и устойчивого развития.
ECO is presently pursuing cooperation along various lines, but especially in trade, transport, agriculture and industry. В настоящее время ОЭС осуществляет сотрудничество по целому раду направлений, однако главными из них являются торговля, транспорт, сельское хозяйство и промышленность.
The EAI has three different but interrelated elements, namely international trade, investment and external debt. ИАК включает в себя три различных, но взаимосвязанных элемента, а именно: международная торговля, инвестиции и внешняя задолженность.
A special subject facing integration organizations is trade in services, normally included in the legal documents of most organizations with emphasis on infrastructural services. Особой проблемой, с которой сталкиваются организации, занимающиеся вопросами интеграции, является торговля услугами, что обычно предусматривается в юридических документах большинства организаций, при этом акцент ставится на инфраструктурных услугах.
We do not accept the argument that trade with low-wage countries might threaten the economic stability of such developed countries. Мы не согласны с аргументом, что торговля со странами с дешевой рабочей силой угрожает экономической стабильности развитых стран.
Modern technology and communications have led to money, trade and investments flashing across borders in ways that Governments cannot control. Современная технология и средства связи привели к тому, что капиталы, торговля и инвестиции молниеносно пересекают границы таким образом, что правительства уже не в состоянии их контролировать.
The international drug trade poisons people, breeds violence and tears at the moral fabric of our societies. Международная торговля наркотиками отравляет людей, порождает насилие и разрушает нравственную ткань нашего общества.
Terrorism, the narcotics trade and arms smuggling are some of the evils that know no boundaries. Терроризм, торговля наркотиками и контрабанда оружия - лишь некоторые из бед, которые не знают границ.
The arms trade is flourishing, thriving, and is fueling many civil wars, ethnic conflicts and tensions. Торговля оружием все по-прежнему процветает и разжигает гражданские войны, этнические конфликты и повышает напряженность.
Although in principle the results can be described as encouraging, they will be meaningless unless free trade is broadened in the future. Хотя в принципе результаты можно характеризовать как обнадеживающие, они будут бессмысленными, если в будущем свободная торговля не будет расширена.
The report does not go into detail on such matters as external debt, international trade and commodity prices. В докладе не конкретизируются такие вопросы, как внешняя задолженность, международная торговля и цены на сырье.
That agreement covers a number of areas of cooperation such as water resources, energy, the environment and trade. Этот договор касается целого ряда вопросов сотрудничества, таких, как водные ресурсы, энергетика, окружающая среда и торговля.