Official communications were very limited, and annual bilateral trade was under $1 billion. |
Официальные же коммуникации были очень сильно ограничены, а ежегодная двусторонняя торговля составлял менее 1 миллиарда долларов. |
The butcher's trade would be no good without roasting. |
Торговля у мясника не пойдет, если нет обжарки. |
And out of that came the instruments of culture - religions, justice, trade, the arts, science, technology. |
Отсюда же возникли инструменты культуры: религии, право торговля, искусства, наука, техника. |
Although the resulting outflow of gold caused monetary debasement in the Roman Empire, Indo-Roman trade remained the backbone of the global economy. |
И хотя в результате отток золота вызвал денежную дестабилизацию Римской империи, индо-римская торговля долгое время оставалась основой мировой экономики. |
Developing countries' internal trade is expanding with their economic size, and the large ones are restoring growth rapidly. |
Внутренняя торговля развивающихся стран расширяется вместе с их экономическими масштабами, и наиболее крупные из них быстро восстанавливают свой рост. |
Indeed, Chinese trade and investment are spurring market activity in North Korea's northern region. |
В самом деле, китайская торговля и инвестиции стимулирует рыночную деятельность в северной части Северной Кореи. |
In countries where trade and investment is concentrated in ties with the US, this is a central issue in the bilateral relationship. |
В странах, где торговля и инвестиции столь тесно связаны с США, это является главным вопросом двусторонних отношений. |
The world's poorest countries face the greatest hardship when trade languishes. |
Когда торговля чахнет, самые большие трудности испытывают самые бедные страны мира. |
In this way, trade can raise living standards. |
Таким образом, торговля может повысить жизненные стандарты. |
Free trade is far from perfect, but the alternatives are worse. |
Свободная торговля далека от совершенства, однако альтернативы ещё хуже. |
Internationalists had to come to terms with the simple fact that, on its own, trade did not automatically enable peace. |
Интернационалистам пришлось смириться с тем простым фактом, что торговля сама по себе ещё не гарантирует мир. |
This is why free trade has been left so defenseless in the face of anti-globalization protests. |
Поэтому свободная торговля оказалась настолько беззащитной перед протестами против глобализации. |
These territories were rich in fisheries, with agriculture, viticulture, and trade also being developed rapidly. |
Эти земли были богатыми рыбными угодьями, быстро развивалось земледелие, виноградарство, торговля. |
Where there is no conflict, trade flourishes. |
Там, где нет конфликтов, преуспевает торговля. |
People think of trade as a modern thing. |
Люди думают, что торговля - это современное изобретение. |
This third best one was free trade. |
Третий из лучших проектов - свободная торговля. |
Now Italian police, when this trade started, had just two boats which could go at the same speed. |
Когда эта торговля началась, у итальянской полиции было только 2 лодки, которые могли набирать такую же скорость. |
It did at the time of our trade with foreign countries take the unprecedented growth. |
В этот период несправедливая торговля с развивающимися странами носила характер империалистической эксплуатации. |
Today, the University pioneers in the fields of tourism studies, hospitality management and international trade. |
В настоящее время является ведущим университетом Китая в областях преподавание и изучение иностранных языков, туристический менеджмент, гостиничный бизнес и международная торговля. |
Agriculture, trade and commerce came to complete halt. |
В упадок пришли сельское хозяйство, торговля и ремесло. |
Direct trade with the South began in the fall of 1990 after the unprecedented September 1990 meeting of the two Korean Prime Ministers. |
Прямая торговля между странами началась после 1990 года (этому предшествовало совещание премьер-министров обеих стран). |
With the arrival of the railways, river trade declined. |
После открытия железной дороги речная торговля начала приходить в упадок. |
For France, the fishing industry was more lucrative than the fur trade. |
Рыбный промысел для Франции стал более важным чем торговля мехом. |
Bilateral merchandise trade between Canada and Greece reached $303 million CAD in 2014. |
Двусторонняя торговля товарами между Грецией и Канадой в 2011 году достигла отметки в 256,3 млн долларов США. |
On the site of today's intercity bus station there were forest warehouses where cooperative trade was conducted. |
На месте сегодняшнего междугородного автовокзала находились лесные склады, велась торговля бондарными товарами. |