Английский - русский
Перевод слова Trade
Вариант перевода Торговля

Примеры в контексте "Trade - Торговля"

Примеры: Trade - Торговля
It has always been recognized that many of the resources for financing development must come from trade. Всегда признавалось, что генерировать основной объем ресурсов для целей развития должна торговля.
The illicit trade in small arms and light weapons is a problem of great seriousness and requires the particular attention of the international community. Незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями является весьма серьезной проблемой и требует особого внимания со стороны международного сообщества.
The illicit trade in small arms continues, and we must continue to combat it. Незаконная торговля стрелковым оружием продолжается, и мы должны продолжать борьбу с ней.
Fourthly, the illicit trade in small arms and light weapons is a subject matter for this Committee. В-четвертых, еще одним вопросом, который может быть решен в нашем Комитете, является незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями.
The legal trade in arms involves the security, defence and economic interests of all countries. Законная торговля оружием связана с обеспечением безопасности, обороны и экономических интересов всех стран.
Lawful trade may be discussed only in the context of combating illegal transfers. Законная торговля может обсуждаться именно в контексте пресечения незаконного оборота оружия.
In areas such as trade and investment, certain formulations actually represented a regression from past commitments. В таких областях, как торговля и инвестиции, некоторые формулировки фактически представляют собой отступление от прошлых обязательств.
Global trade was a major source of financing for development, yet the scales were tipped in favour of the developed countries. Главным источником финансирования развития является мировая торговля, однако чаша весов в этой области склоняется в пользу развитых стран.
Domestic resource mobilization deserved at least as much attention as multilateral issues such as aid, trade and debt. Мобилизация внутренних ресурсов заслуживает как минимум не меньшего внимания, чем многосторонние вопросы, такие как помощь, торговля и задолженность.
Beyond debt relief and aid, trade has long been recognized as the element most vital to development. Помимо облегчения бремени задолженности и помощи, торговля давно признается в качестве самого жизненно важного элемента развития.
Among these, trade constitutes a fundamental area. Среди них основополагающее значение имеет торговля.
Trafficking, exploitation and trade in children are the results of the limitations and failures of the educational system. Незаконный провоз через границу и эксплуатация детей, а также торговля ими являются результатами ограничений и недостатков системы образования.
This illicit trade in Angola is directly helping UNITA sustain its activities. Эта незаконная торговля в Анголе непосредственно способствует УНИТА в продолжении его деятельности.
All types of arms trade with foreign groups are therefore prohibited. Таким образом, торговля оружием с иностранными группами в любой форме исключается.
Human trafficking is nothing less than the modern-day continuation of the slave trade, and its victims cannot be ignored. Незаконная торговля людьми есть ничто иное как современное продолжение работорговли, и игнорировать ее жертв нельзя.
Two special types of differentiation, requiring certification by independent bodies, concern organic and "fair trade" markets. Два специальных вида дифференциации, требующих сертификации независимыми органами, касаются рынков биологически чистых продуктов и рынков, где торговля ведется по приемлемым ценам.
Please explain how trade in permitted weapons is regulated. Просьба рассказать о том, как регламентируется торговля незапрещенными видами оружия.
Intra-regional trade was more important in West Africa and in Southern Africa than in other parts of the region. Внутрирегиональная торговля играла более заметную роль в западной и южной частях Африки, чем в других районах этого региона.
International trade and macroeconomic policies should not be allowed to endanger life by contributing to malnutrition. Нельзя допустить, чтобы международная торговля и макроэкономическая политика создавали угрозу для жизни людей, усугубляя проблему недоедания.
In order to grow, international trade and foreign investment require clear and predictable rules that are applied by as many countries as possible. Для того чтобы развиваться, международная торговля и иностранное инвестирование нуждаются в четких, предсказуемых правилах, которым могло бы следовать, по возможности, наибольшее число стран.
Firearms (and ammunitions thereof) trade and possession Торговля и владение огнестрельным оружием (и боеприпасами к нему)
These fronts include, inter alia, trade, foreign debt, international cooperation and development financing. К этим направлениям относится среди прочего торговля, внешняя задолженность, международное сотрудничество и финансирование развития.
Conflict prevention and resolution, as well as development cooperation and humanitarian assistance, trade and investment and increased efforts for cross-cultural understanding are indispensable instruments in a comprehensive long-term policy. Незаменимыми инструментами в проведении всеобъемлющей долгосрочной политики в этом плане являются предотвращение и урегулирование конфликтов, равно как сотрудничество в целях развития и гуманитарная помощь, торговля и капиталовложения, а также активизация усилий по углублению взаимопонимания между культурами.
Since it entered into force, trade in anti-personnel mines has virtually ceased and the production of such mines has considerably decreased. Со времени ее вступления в силу торговля противопехотными минами практически прекратилась, и значительно сократилось производство этих мин.
Summary of the proposal: "The Committee also considers that international trade is critical for development and poverty reduction. Резюме предложения: «Комитет считает также, что международная торговля имеет важнейшее значение для развития и сокращения масштабов нищеты.