Примеры в контексте "Time - Срок"

Примеры: Time - Срок
I don't want to spend what little time I have left in this hospital. Я не хочу проводить тот небольшой срок, который у меня есть, в больнице
And for this you did time in jail. И за это вы отбыли срок?
My office is willing to make you a very nice offer in exchange for your cooperation in this investigation, and I can personally guarantee that we can cut your jail time in half. Мой офис готов сделать тебе очень хорошее предложение в обмен на твое сотрудничество в этом расследовании, и я лично могу гарантировать что мы вдвое сократим твой срок.
Why would he want to break out now with short time left? Зачем ему сбегать, если у него уже заканчивался срок?
You promised to keep an eye on my family while I served my time А еще ты обещал позаботиться о моей семье, пока я мотаю срок.
In this short time, I won't be able to explain in detail but one thing is certain when it comes to this film. За этот короткий срок, Я не смогу объяснить все подробно но одно точно сумею, когда именно эта идея пришла в этот фильм.
Can you do it - when the time comes? А ты сможешь... когда придёт срок?
Erica, if you can't be on time, you can't do this job. Эрика, если ты не можешь уложиться в срок, ты не можешь сделать эту работу.
If I promise to get all my work done on time, couldn't I go again tomorrow? Если я пообещаю сделать всю работу в срок, можно мне пойти снова... завтра?
All the clicks made on these results will be paid to you in full and in due time. Все клики, которые будут сделаны по этим результатам будут Вам оплачены в полном объеме и в срок.
I mean, it's as much time as we can give ourselves, 'cause after that, we have midterms, and then you have SATs. Всмысле, это самый большой срок, который мы себе можем позволить, потому что потом у нас будет середина семестра, а затем у тебя начнутся зачеты.
I... I just want you to know, as a person who served their time, I am a changed person. Я просто хотел, чтобы Вы знали, как человек, который отбыл свой срок, я теперь совсем другой.
The duration of the detention is restricted to the time necessary for the responsible State or a maximum of one month, which can be extended for a further month in highly complex cases. Срок задержания ограничен периодом, который необходим для определения ответственного государства, или максимум одним месяцем; в наиболее сложных случаях он может быть продлен еще на один месяц.
And then what kind of prison time will he be looking at? А какой срок тюремного заключения может быть?
In two years time, when his sentence is over, he's earned that right to decide his own life. Через два года, когда истечет его срок, когда он заслужит право решать, как жить дальше.
And you're afraid if he's hospitalized for an extended time, he'll be declared incompetent? И вы боитесь, что если его поместят в больницу на длительный срок, он будет объявлен недееспособным?
And in the unlikely event that we pull this off, we could be charged with espionage, face federal prosecution and prison time for what we are about to do. И в том маловероятном случае, если мы осуществим это, нам светит обвинение в шпионаже, федеральное судебное преследование и тюремный срок за то, что мы собираемся сделать.
What do you reckon, can we fix the small stable in time? Как думаете, управимся с конюшней в срок?
If you know I did time in Leavenworth, then you know what put me there. Если ты знаешь, что я мотал срок в Ливенворз, ты знаешь за что я там был.
Paul said you were the one driving, which means you'll get the most time. Пол сказал, что вели машину вы, а это значит, что вы получите максимальный срок.
Nine months, such a magical time frame, isn't it? Девять месяцев, такой волшебный срок, не так ли?
They could've gotten arrested together, or maybe spent some time in the same juvenile hall. Может быть их вместе арестовывали, или они вместе мотали срок в одной детской колонии.
How in the world did you travel to all those places in such a short time? Как ты успела посетить столько мест за такой короткий срок?
Rossi and Prentiss think he may have done time And that one of the tattoos may have been done in prison. Росси и Прентисс думают, что он отсидел срок и что одна из татуировок могла быть сделана в тюрьме.
"You're going to jail for oolong time." "Ты сядешь в тюрьму на отЧАЙанно долгий срок".