Примеры в контексте "Time - Срок"

Примеры: Time - Срок
Do you know how much time they'll get? Ты знаешь какой срок они получат?
So everyone in here has done time? Итак, каждый присутствующий здесь, отбыл срок?
If you do need to serve time, we have to establish that Jax and his association with the club was a danger to your boys. Если тебе придётся отбывать срок, нам надо доказать, что Джекс и его связь с клубом опасны для детей.
The way the law is written, you could be looking at some serious jail time. Этот акт прописан так, что тебе может грозить куда более серьезный срок.
My old cellie finished her time at bixell. Моя старая знакомая коротала свой срок в Бикселл.
I roll, he rolls, I do serious time. Я катаю на него, он на меня - я получаю серьезный срок.
I served my time, Eric. я отсидел свой срок, Ёрик.
You ever done time, Mr. Savage? Вы когда-нибудь мотали срок, мистер Савидж?
It doesn't, but... you want to deal on this, I need jail time. Его и нет, но тебе нужна мировая, а мне - тюремный срок.
A felony for which Mr. Durant has already served time, if I'm not mistaken, Mr. President. Уголовному преступлению, за которое м-р Дюрант уже отбывал срок, если я не ошибаюсь, г-н президент.
Any family or friends doing time? Кто-нибудь из друзей или родственников мотает срок?
Guaranteein' that the work'd be done on time, or the yoke of oxen would forfeit to me. Гарантирующая, что работа будет выполнена в срок, иначе волы достанутся мне.
We'll get you out on bail tonight, but with your priors you're looking at some prison time. Вечером я вытащу тебя из-под залога, но с твоим прошлым ты нарвался на небольшой срок.
I just want to serve my time! Я просто хочу отсидеть свой срок!
The minimum healing time is three weeks before - Минимальный срок заживления - три недели, прежде чем -
Now, the gunman, he'll do his time. Ну, а парень с пистолетом, он отсидит свой срок.
You could be facing some real time, or you could open the door and we could talk. Вы можете получить настоящий срок или же открыть дверь, и мы поговорим.
Well, I know it's a lot of money, but the alternative is jail time. Ну, я понимаю, что это много денег, но альтернатива этому - тюремный срок.
Assist in recovering the VX, and we'll promise to limit your time to five years. Ты помогаешь найти ВИ-газ, и мы сократим тебе срок в тюрьме до пяти лет.
He'd tell you he was partnered with the Taliban if it'd shave time off his sentence. Он признается даже в связи с талибами, чтобы ему уменьшили срок.
Looks like I got back just in time. Похоже, я вернулся точно в срок
I get the feelin', lookin' at you, you done some time since you left here. Когда я смотрю на тебя, у меня возникает чувство, что ты мотал срок после отъезда отсюда.
How come he's still serving time? А почему ему не скостили срок?
She's doing time right now for shoplifting, but the... the stealing's mostly as a result of her drug addiction. Она отбывает срок за кражу, но... кражи - это результат её пристрастия к наркотикам.
They said if I helped them, they would reduce my time in prison. Сказали, если я помогу, мне скостят срок.