Примеры в контексте "Time - Срок"

Примеры: Time - Срок
Ms. Tou, you were granted a 15-day time limit. Г-жа Ту, вам предоставили срок в 2 недели.
While you're serving time for those crimes, we'll find what we need to keep you in prison for the rest of your life. Пока ты будешь отсиживать срок за свои преступления, мы найдём, что нам нужно, чтобы держать тебя за решеткой до конца твоих дней.
If Chiyo erases her debt in the time allowed you will have no part in her future earnings. Если Чио покроет свой долг в установленный срок, ее дальнейшие заработки принадлежат не вам.
because I want you to live and do your time. Потому что я хочу, чтоб вы жили. и отбывали свой срок.
In 2010, I walked out of prison for the first time after two decades. В 2010 году я вышел из тюрьмы, отбыв срок в два десятилетия.
At the right time, you get it from them and transmute it into a stone. Когда приходит срок, мы забираем это и превращаем в камень.
You're here with me for a longer duration than any time since we were married. Ты здесь со мной на самый большой срок чем когда-либо с тех пор, как мы поженились.
This would not be the first time that they've used explosives, however, in their short tenure in New York. Однако, они уже не впервые применяют взрывчатку за недолгий срок своего пребывания в Нью-Йорке.
First time domestic violence offender gets probation and anger management and that's when he's not rich and powerful. За бытовое насилие дают испытательный срок и принуждают к курсам управления гнева, и это если у осужденного нет влияния и денег.
And I feel like I lived an entire lifetime since the last time I dated, and I don't even know where to start. Я чувствую, будто у меня истек срок годности со времени последнего свидания и я даже не знаю с чего начать.
Careless. So now, here we all are, and you're looking at some serious time. И вот, к чему мы пришли, а это значит, что тебе светит немалый срок.
Inside a cage or on the street, I'm doing time wherever I stand. В камере или на улицах, я мотаю срок в любом случае.
So, if I just... Told the truth, done whatever time I deserved, we could've all moved on by now. И если бы я... сказал правду, отбыл срок наказания, мы уже могли бы жить дальше.
You would give more time for a parking ticket! Вы бы дали больший срок за нарушение правил стоянки!
There's got to be another girl at Cold Norton doing time for him. В Колд Нортон должна быть еще одна девушка, отбывающая срок за Маршалла.
My lady, Miss Vincent's already serving time, so we won't be applying for bail. Ваша Честь, так как мисс Винсент уже отбывает срок, мы не просим о залоге.
There's not a single judge in Florida who'd give me jail time for this. Во Флориде нет ни одного судьи, который бы дал мне за это срок.
You're doing time, player, 25 to life. На кону твой срок, игрок, от 25 до пожизненного.
If he says what he's going to do on time, with good grace and a fine price... Если он исполняет всё в срок, добросовестно и за разумную плату...
You aren't delivering the papers on time! Ты не успеваешь разносить газеты в срок!
You think you know all about me, and in much less time than that. Вы думаете, что все про меня знаете, и за гораздо более короткий срок.
The maximum allowed time of solitary confinement is seven days; Максимальный срок одиночного заключения составляет семь суток;
In doing so, the Executive Council shall consult with the States Parties involved and, as appropriate, request a State Party to take measures to redress the situation within a specified time. При этом Исполнительный совет консультируется с заинтересованными государствами-участниками и соответственно предлагает государству-участнику в установленный срок принять меры по исправлению положения.
The time allowed to make an appeal was 7 days in Armenia and 14 days in Japan. Срок, в течение которого разрешается представлять апелляцию, составляет 7 дней в Армении и 14 дней в Японии.
Currently, it could take up to five years from the time a country submitted a report until that report was considered by the Committee. В настоящее время срок между представлением страной своего доклада и его рассмотрением Комитетом может растягиваться до пяти лет.